ro ji u ra yu ni ba a su
小巷中的宇宙
作詞:蝶々P
作曲:蝶々P
編曲:蝶々P
唄:MAYU
翻譯:kyroslee
吸(す)い込(こ)まれるような 瞳(ひとみ)の奥(おく)には
su i ko ma re ru yo u na hi to mi no o ku ni wa
在幽深的雙目深處
如何(いか)なる世界(せかい)が写(うつ)り込(こ)んだのか
i ka na ru se ka i ga u tsu ri ko n da no ka
映照出怎樣的世界呢
黒猫(くろねこ)が陰(かげ)で 欠伸(あくび)をするように
ku ro ne ko ga ka ge de a ku bi wo su ru yo u ni
黑貓就似在日陰之處打着呵欠
湿(しめ)った空気(くうき)の中(なか)、意識(いしき)が飛(と)んでいった
shi me tta ku u ki no na ka i shi ki ga to n de i tta
在潮濕的空氣之中,感覺錯亂得逐漸失去知覺
ココハ ドコダ
ko ko wa do ko da
這裹是 哪裹
止(と)まったままの日々(ひび)を追(お)いかけたら
to ma tta ma ma no hi bi wo o i ka ke ta ra
在追隨着仍舊停頓的每天過後
いつしか僕等(ぼくら)は大人(おとな)になってた
i tsu shi ka bo ku ra wa o to na ni na tte ta
我們不知不覺之間逐漸長大成人
キラキラ輝(かがや)く ビー玉(だま)の向(む)こうに
ki ra ki ra ka ga ya ku bi i da ma no mu ko u ni
在閃閃生輝的彈珠的彼方
君(きみ)が欲(ほ)しがってた 宇宙(うちゅう)が見(み)えたんだ
ki mi ga ho shi ga tte ta u chu u ga mi e ta n da
能看見你所期盼的宇宙呢
とびっきりの魔法(まほう)で塗(ぬ)り上(あ)げたような
to bi kki ri no ma ho u de nu ri a ge ta yo u na
在有如佈滿優美魔法似的廣闊天空
満天(まんてん)の空(そら)に 全部(ぜんぶ)溶(と)けていった
ma n te n no so ra ni ze n bu to ke te i tta
一切逐漸溶入其中
ココハ ドコダ
ko ko wa do ko da
這裹是 哪裹
ボクハ ダレダ
bo ku wa da re da
我 是誰
高(たか)い空(そら)を見上(みあ)げて 走(はし)り出(だ)した
ta ka i so ra wo mi a ge te ha shi ri da shi ta
抬頭仰望天空奔跑起來
気付(きづ)けば この場所(ばしょ)で君(きみ)を待(ま)ってた
ki zu ke ba ko no ba sho de ki mi wo ma tte ta
回過神來就已在這地方等候着你
路地裏(ろじうら)ユニバース 夢(ゆめ)が覚(さ)めて
ro ji u ra yu ni ba a su yu me ga sa me te
在小巷中的宇宙夢醒過來
いつしか僕等(ぼくら)は大人(おとな)になってた
i tsu shi ka bo ku ra wa o to na ni na tte ta
我們不知不覺之間逐漸長大成人
「さぁ、帰(かえ)ろう。」
saa ka e ro u
「來吧,回去吧。」
吸(す)い込(こ)まれるような 瞳(ひとみ)の奥(おく)には
su i ko ma re ru yo u na hi to mi no o ku ni wa
在幽深的雙目深處
如何(いか)なる世界(せかい)が写(うつ)り込(こ)んだのか
i ka na ru se ka i ga u tsu ri ko n da no ka
映照出怎樣的世界呢
幼(おさな)い僕等(ぼくら)は約束(やくそく)をしたんだ
o sa na i bo ku ra wa ya ku so ku wo shi ta n da
小時候的我們約定好了的呢
明日(あした)も一緒(いっしょ)に ここで遊(あそ)ぼうね
a shi ta mo i ssho ni ko ko de a so bo u ne
明天也一起在這裹遊玩吧
(sm24734044)