放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - Fictional World


Fictional World 

虛構世界 

作詞:蝶々P 
作曲:蝶々P 
編曲:蝶々P 
唄:初音ミク 
翻譯:冰封之幻影 

僕(ぼく)の中(なか)で響(ひび)く君(きみ)の声(こえ)が 
bo ku no na ka de hi bi ku ki mi no ko e ga 
我心中回響的妳的聲音 
過(す)ぎ去(さ)ってく日々(ひび)に掻(か)き消(け)された 
su gi sa tte ku hi bi ni ka ki ke sa re ta 
在逝去的日子裏消失殆盡 
遠(とお)い空(そら)へ沈(しず)む夕日(ゆうひ)を背(せ)に
to o i so ra e shi zu mu yu u hi wo se ni
背朝沈向遙遠天空的夕陽
溢(あふ)れていく想(おも)いを隠(かく)して
a fu re te i ku o mo i wo ka ku shi te
隱藏起滿溢而出的感情

下手(へた)な嘘(うそ)も軽(かる)い褒(ほ)め言葉(ことば)も
he ta na u so mo ka ru i ho me ko to ba mo
蹩腳的謊言與輕浮的褒賞
僕(ぼく)にとっては消(き)えぬ足跡(あしあと)だよ
bo ku ni to tte wa ki e nu a shi a to da yo
對我來說都是不滅的足跡
息(いき)をしても胸(むね)が苦(くる)しいなら
i ki wo shi te mo mu ne ga ku ru shi i na ra
如果就連呼吸都會覺得苦澀
何(なに)もかもを吐(は)き出(だ)せばいいんだよ
na ni mo ka mo ha ki da se ba i i n da yo
那麽把一切都傾吐而出就好

画面(がめん)の向(む)こうで佇(たたず)む景色(けしき)に
ga me n no mu ko u de ta ta zu mu ke shi ki ni
在畫面對面佇立的景色裏
想(おも)いが揺(ゆ)らいで崩(くず)れそうでも
o mo i ga yu ra i de ku zu re so u de mo
哪怕感情飄搖著快要崩塌

ほら残酷(ざんこく)だね、やっぱ
ho ra za n ko ku da ne ya ppa
看吧真殘酷呢,果然
こんな現実(げんじつ)を見(み)たくないのは知(し)っているけど
ko n na ge n ji tsu wo mi ta ku na i no wa shi tte i ru ke do
盡管知道不想去看這樣的現實
簡単(かんたん)に目(め)を閉(と)じていいんですか?
ka n ta n ni me wo to ji te i i n de su ka
簡單地把眼睛閉上去就好了嗎?
欲(ほ)しがったものは全部(ぜんぶ)無(な)くなって消(き)えてくけど
ho shi ga tta mo no wa ze n bu na ku na tte ki e te ku ke do
縱使所求之物消失得無影無蹤
生(い)きていく理由(りゆう)は
i ki te i ku ri yu u wa
活下去的理由
きっとこれからでも見(み)つかるよ
ki tto ko re ka ra de mo mi tsu ka ru yo
一定從今往後也能找到喲

言葉(ことば)ひとつ伝(つた)えられないまま
ko to ba hi to tsu tsu ta e ra re na i ma ma
就這樣連一句話都傳達不了
後悔(こうかい)してここで泣(な)いているんだろう
ko u ka i shi te ko ko de na i te i ru n da ro u
大概會在這兒後悔著哭泣吧
この気持(きも)ちを選(えら)べないとしたら
ko no ki mo chi wo e ra be na i to shi ta ra
假若沒有選擇這份感情的話
明日(あす)の僕(ぼく)は君(きみ)に何(なに)を言(い)うだろう
a su no bo ku wa ki mi ni na ni wo i u da ro u
明天的我又會對妳說什麽呢

ガラスの向(む)こうで泣(な)いてる子供(こども)に
ga ra su no mu ko u de na i te ru ko do mo ni
向著玻璃對面哭泣的孩子
手(て)を振(ふ)るのが精一杯(せいいっぱい)なの?
te wo fu ru no ga se i i ppa i na no
揮起手來也要竭盡全力嗎?
そんな事(こと)を考(かんが)えてみたところで
so n na ko to wo ka n ga e te mi ta to ko ro de
每每試著考慮這樣的事兒
ただ悲(かな)しくなるだけだよ
ta da ka na shi ku na ru da ke da yo
僅僅只會變得悲傷起來喲

五月蝿(うるさ)いよね、なんか
u ru sa i yo ne na n ka
煩死了啊,什麽的
こんな喧騒(けんそう)など聞(き)きたくないのは知(し)っているけど
ko n na ke n so u na do ki ki ta ku na i no wa shi tte i ru ke do
盡管知道連這喧囂也不願去聽
簡単(かんたん)に耳(みみ)を塞(ふさ)いでいいんですか?
ka n ta n ni mi mi wo fu sa i de i i n de su ka
簡單地把耳朵塞起來就好了嗎?
ヒーローになりたいとどれだけ願(ねが)っても
hi i ro o ni na ri ta i to do re da ke ne ga tte mo
無論怎麽祈願著想要成為英雄
この手(て)が届(とど)かないように
ko no te ga to do ka na i yo u ni
這雙手都無法觸及一樣
世界(せかい)は創(つく)られているのだろう
se ka i wa tsu ku ra re te i ru no da ro u
世界也正在被創造著啊

僕(ぼく)はまた両手(りょうて)でこの耳(みみ)を塞(ふさ)いで
bo ku wa ma ta ryo u te de ko no mi mi wo fu sa i de
我仍然用雙手堵塞住耳朵
眩(まぶ)しくないように目(め)を閉(と)じて
ma bu shi ku na i yo u ni me wo to ji te
閉上眼睛讓它不那麽刺眼
「前(まえ)だけを見(み)つめて生(い)きなくてもいいんだよ」
ma e da ke wo mi tsu me te i ki na ku te mo i i n da yo
“凝視前方 (我)不在了也沒關係喲” 
今日(きょう)もそんな事(こと)を言(い)い聞(き)かせた
kyo u mo so n na ko to wo i i ki ka se ta
今天也這樣勸說著

ほら良(よ)くない事(こと)ばっか
ho ra yo ku na i ko to ba kka
看吧盡是些煩心事
そんな寂(さび)しさに泣(な)きたいのは知(し)っているけど
so n na sa bi shi sa ni na ki ta i no wa shi tte i ru ke do
盡管知道寂寞得想要大哭
簡単(かんたん)に諦(あきら)めていいんですか?
ka n ta n ni a ki ra me te i i n de su ka
簡單地灰心喪氣就好了嗎?
気(き)づかない振(ふ)りをするのはもう辞(や)めにしようか
ki zu ka na i fu ri wo su ru no wa mo u ya me ni shi yo u ka
還是別再裝出若無其事的樣子吧
今(いま)ならまだ君(きみ)を迎(むか)えにいけるかな
i ma na ra ma da ki mi wo mu ka e ni i ke ru ka na
現在的話還是能夠迎接到妳的吶

もうどうなっても良(い)いよ
mo u do u na tte mo i i yo
已經怎麽都好了啊
こんな現実(げんじつ)を裏切(うらぎ)れたら
ko n na ge n ji tsu wo u ra gi re ta ra
要是妳被現實背叛的話
その後(あと)で好(す)きなだけ僕(ぼく)を拒(こば)んでくれ
so no a to de su ki na da ke bo ku wo ko ba n de ku re
之後就盡情地拒絕我吧
欲(ほ)しがったものは全部(ぜんぶ)無(な)くなって消(き)えてくけど
ho shi ga tta mo no wa ze n bu na ku na tte ki e te ku ke do
縱使所求之物消失得無影無蹤
生(い)きていく理由(りゆう)は
i ki te i ku ri yu u wa
活下去的理由
きっとこれからでも見(み)つかるよ
ki tto ko re ka ra de mo mi tsu ka ru yo
一定從今往後也能找到喲


(sm21444823)

评论
热度(1)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER