放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

MAYU - Star Bright


Star Bright 


作詞:蝶々P 
作曲:蝶々P 
編曲:蝶々P 
唄:MAYU 
翻譯:yanao 

僕(ぼく)らの真上(まうえ)で星空(ほしぞら)が踊(おど)る 
bo ku ra no ma u e de ho shi zo ra ga o do ru 
在我們的正上方星空起舞 
凍(こご)える指(ゆび)は未(いま)だ届(とど)かない 
ko go e ru yu bi wa i ma da to do ka na i 
凍僵的指頭仍然觸及不著 
街(まち)の外(はず)れで投(な)げ捨(す)てた躰(からだ)
ma chi no ha zu re de na ge su te ta ka ra da
拋棄在城市之外的身體
追(お)いつきたいよ、出来(でき)ればあの時(とき)まで
o i tsu ki ta i yo de ki re ba a no to ki ma de
好想追上它啊,可以的話就直到那時刻

現実(げんじつ)を白(しろ)い吐息(といき)で包(つつ)んで
ge n ji tsu wo shi ro i to i ki de tsu tsu n de
將現實用白色的氣息包圍
見(み)えないように空(そら)へと返(かえ)した
mi e na i yo u ni so ra e to ka e shi ta
讓它無法被看見的還給天空
街(まち)の外(はず)れで出会(であ)った景色(けしき)に
ma chi no ha zu re de de a tta ke shi ki ni
雖然希望能追上那在城市外
追(お)いつきたくて藻掻(もが)いてみるけど
o i tsu ki ta ku te mo ga i te mi ru ke do
遇見的景色而嘗試掙扎

枯(か)れた命(いのち)は何処(どこ)へ向(む)かうのだろう
ka re ta i no chi wa do ko e mu ka u no da ro u
但枯萎的生命又會往何處行呢
「二度(にど)と近(ちか)づくなよ」と視界(しかい)が僕(ぼく)を遠(とお)ざけた
ni do to chi ka zu ku na yo to shi ka i ga bo ku wo to o za ke ta
「不准再接近了」視野逐漸遠離我

ただ君(きみ)に届(とど)けと僕(ぼく)は叫(さけ)ぶの
ta da ki mi ni to do ke to bo ku wa sa ke bu no
但我還是為了傳達給你而拼命大喊著
もう一度(いちど)だけ今(いま)を照(て)らしてよ
mo u i chi do da ke i ma wo te ra shi te yo
再一次就好將當下照亮吧
背(せ)を向(む)けた夜空(よぞら)が君(きみ)を隠(かく)して
se wo mu ke ta yo zo ra ga ki mi wo ka ku shi te
轉過身的夜空藏起了你
嘲笑(あざわら)うかのように星(ほし)が光(ひか)る
a za wa ra u ka no yo u ni ho shi ga hi ka ru
彷彿在嘲笑著般眾星明亮

そう言(い)えば君(きみ)が話(はな)してくれたね
so u i e ba ki mi ga ha na shi te ku re ta ne
這麼說來你曾對我說過呢
「瞬(またた)く星(ほし)は泣(な)いているの」
ma ta ta ku ho shi wa na i te i ru no
「閃爍的星星都是在哭泣著」

見上(みあ)げた先(さき)には深(ふか)い悲(かな)しみだ
mi a ge ta sa ki ni wa fu ka i ka na shi mi da
仰望的前方就是深刻的悲傷
僕(ぼく)に対(たい)する皮肉(ひにく)だろう
bo ku ni ta i su ru hi ni ku da ro u
對我來說大概很諷刺吧

溢(あふ)れた涙(なみだ)はやがて零(こぼ)れ落(お)ちて
a fu re ta na mi da wa ya ga te ko bo re o chi te
滿溢出的眼淚終於滴落
僕(ぼく)のこの手(て)の中(なか)に残(のこ)るものは何(なに)もなくて
bo ku no ko no te no na ka ni no ko ru mo no wa na ni mo na k u te
沒有任何殘留在我這雙手中的事物

ただ空(そら)に響(ひび)けと僕(ぼく)は叫(さけ)ぶの
ta da so ra ni hi bi ke to bo ku wa sa ke bu no
但我還是為了響徹天空而拼命大喊著
もう一度(いちど)だけ過去(かこ)を照(て)らしてよ
mo u i chi do da ke ka ko wo te ra shi te yo
再一次就好將過去照亮吧
傷(きず)ついた心(こころ)が君(きみ)を隠(かく)して
ki zu tsu i ta ko ko ro ga ki mi wo ka ku shi te
受傷的心藏起了你
想(おも)いを閉(と)ざすように星(ほし)が滲(にじ)む
o mo i wo to za su yo u ni ho shi ga ni ji mu
彷彿封閉思念般眾星朦朧

もう終(お)わりにしようか
mo u o wa ri ni shi yo u ka
該做個收尾了吧
疲(つか)れてしまったようだ
tsu ka re te shi ma tta yo u da
看來已經很累了呢
ここから間(ま)に合(あ)うだろうか
ko ko ka ra ma ni a u da ro u ka
從這裡開始還來得及嗎
君(きみ)が見(み)てるその先(さき)まで
ki mi ga mi te ru so no sa ki ma de
直到你看著的那前方

どこまでも届(とど)けと僕(ぼく)は叫(さけ)ぶの
do ko ma de mo to do ke to bo ku wa sa ke bu no
我為了要傳達到四面八方而大喊著
もう一度(いちど)だけ今(いま)を照(て)らしてよ
mo u i chi do da ke i ma wo te ra shi te yo
再一次就好將當下照亮吧
背(せ)を向(む)けた夜空(よぞら)が君(きみ)を隠(かく)して
se wo mu ke ta yo zo ra ga ki mi wo ka ku shi te
轉過身的夜空藏起了你
嘲笑(あざわら)うかのように星(ほし)が光(ひか)る
a za wa ra u ka no yo u ni ho shi ga hi ka ru
彷彿在嘲笑著般眾星明亮

Just I shed tears like the star bright
I hope you come back in my heart


(sm19504789)

评论
热度(3)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER