放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI - 心臓コネクト


心臓(しんぞう)コネクト 

shi n zo u ko ne ku to 
心臟連接 

作詞:スズム 
作曲:スズム 
編曲:スズム 
唄:GUMI(調声:ギガP) 
翻譯:黑暗新星 

大都会(だいとかい) 喧騒(けんそう)に狼狽(ろうばい) 
da i to ka i ke n so u ni ro u ba i 
大都市 因喧囂而狼狽 
ぽつり ひとつ 
po tsu ri hi to tsu 
嘟噥一聲 
何(なん)の奇跡(きせき)か 意(い)のままに
na n no ki se ki ka i no ma ma ni
這是什麽奇跡嗎 遵循意志
乗(の)り移(うつ)り
no ri u tsu ri
進行換乘

膠(にべ)無(な)く 意図(いと)無(な)く 頭葉(とうよう) 住(す)み替(か)える
ni be na ku i to na ku to u yo u su mi ka e ru
毫不親切 毫無企圖 頭葉 轉移位置
捲(めく)り巡(めぐ)る 妄執(もうしゅう)大衆(たいしゅう)の顕現(けんげん)
me ku ri me gu ru mo u shu u ta i shu u no ke n ge n
不停翻頁 固執群眾的顯現
君(きみ)のふりして
ki mi no fu ri shi te
裝作是你

人(ひと)に塗(まみ)れ込(こ)む ボクを探(さが)しても
hi to ni ma mi re ko mu bo ku wo sa ga shi te mo
混入人群之中 就算來尋找我

報復(ほうふく)の心臓(しんぞう)と少年(しょうねん) 素顔(すがお)を象(かたど)ったその先(さき)に
ho u fu ku no shi n zo u to sho u ne n su ga o wo ka ta do tta so no sa ki ni
報復的心臟與少年 在模仿原貌之後
ただ夢(ゆめ)を 夢(ゆめ)を見(み)られた
ta da yu me wo yu me wo mi ra re ta
只是讓夢境 讓夢境為人所見
繰(く)り返(かえ)して また為(な)って 何百人目(なんびゃくにんめ)のリスタート
ku ri ka e shi te ma ta na tte na n bya ku ni n me no ri su ta a to
再次反復重來 第數百人的重新開始
どうせ ボクじゃないんだ
do u se bo ku ja na i n da
反正 並不是我
また 神様(かみさま)の御行(みわざ)
ma ta ka mi sa ma no mi wa za
又是 神明大人的把戲

いつしか 知(し)らずに
i tsu shi ka shi ra zu ni
何時開始 不知不覺
消(き)えてく想(おも)いの中(なか)
ki e te ku o mo i no na ka
在逐漸消失的思念之中
恋(こい)焦(こ)がれた
ko i ko ga re ta
憧憬著戀愛

笑顔(えがお)も 素振(すぶ)りも まあ 随分(ずいぶん)と
e ga o mo su bu ri mo ma a zu i bu n to
笑容也好 舉止也好 嘛都不像話
加減(かげん)知(し)らず 誹謗(ひぼう)中傷(ちゅうしょう)の連鎖(れんさ)
ka ge n shi ra zu hi bo u chu u sho u no re n sa
不知分寸 誹謗中傷的連鎖
君(きみ)の振(ふ)りして
ki mi no fu ri shi te
裝作是你

ユートピアの音(おと)が 確(たし)かに聞(き)こえた
yu u to pi a no o to ga ta shi ka ni ki ko e ta
確實地聽見了 理想鄉的聲音

報復(ほうふく)の心臓(しんぞう)と少年(しょうねん) 正義(せいぎ)を象(かたど)った制裁(せいさい)に
ho u fu ku no shi n zo u to sho u ne n se i gi wo ka ta do tta se i sa i ni
報復的心臟與少年 模仿正義進行制裁
ただ雨(あめ)を 雨(あめ)を祈(いの)れた
ta da a me wo a me wo i no re ta
只是祈禱著 祈禱著雨落
繰(く)り返(かえ)して 擦(す)り減(へ)って 何千人目(なんぜんにんめ)のリスタート
ku ri ka e shi te su ri he tte na n ze n ni n me no ri su ta a to
反復重來不停磨損 第數千人的重新開始
どうせ ボクじゃないんだ
do u se bo ku ja na i n da
反正 並不是我
また 神様(かみさま)の御行(みわざ)
ma ta ka mi sa ma no mi wa za
又是 神明大人的把戲

独(ひと)りきり縋(すが)って待(ま)っても
hi to ri ki ri su ga tte ma tte mo
就算獨自一人依賴著等待著
誰(だれ)も許(ゆる)しちゃくれないから
da re mo yu ru shi cha ku re na i ka ra
誰都不會原諒自己的

罪(つみ)を消(け)して 明日(あす)を消(け)して
tsu mi wo ke shi te a su wo ke shi te
將罪孽 消除 將明天 消除
過去(かこ)を消(け)して いまを消(け)して
ka ko wo ke shi te i ma wo ke shi te
將過去 消除 將現在 消除
息(いき)を消(け)して そして 消(け)して
i ki wo ke shi te so shi te ke shi te
將呼吸 消除 再然後 消除
「××××(けして)」 誰(だれ)かボクを許(ゆる)してよ
ke shi te da re ka bo ku wo yu ru shi te yo
「××××」 誰來原諒我啊

報復(ほうふく)の心臓(しんぞう)と少年(しょうねん) いつか見(み)た夢(ゆめ)のその先(さき)は?
ho u fu ku no shi n zo u to sho u ne n i tsu ka mi ta yu me no so no sa ki wa
報復的心臟與少年 某日所作的夢的前方是?
嗚呼(ああ) ボクは きっと
a a bo ku wa ki tto
啊啊 我一定
繰(く)り返(かえ)して 継(つ)いで 這(は)って 愛想笑(あいそわら)いも五万人目(ごまんにんめ)
ku ri ka e shi te tsu i de ha tte a i so wa ra i mo go ma n ni n me
反復重來繼續匍匐 已對第五萬人露出諂笑
どうせ どうせ
do u se do u se
反正 反正

切(き)り取(と)った心臓(しんぞう)と終点(しゅうてん) 愛(いと)しい世界(せかい)の最終日(さいしゅうび)
ki ri to tta shi n zo u to shu u te n i to shi i se ka i no sa i shu u bi
被剪下的心臟與終點 令人深愛的世界的最後一天
ほら 誰(だれ)か 誰(だれ)か嗤(わら)った
ho ra da re ka da re ka wa ra tta
看吧有誰在 有誰在嗤笑著
ずっと待(ま)ってた 夢(ゆめ)うたかた
zu tto ma tte ta yu me u ta ka ta
一直等待著 夢幻泡影
繰(く)り返(かえ)して もう擦(す)り切(き)って
ku ri ka e shi te mo u su ri ki tte
反復重來已經耗盡一切
思(おも)い出(だ)せないけれど
o mo i da se na i ke re do
雖然還是無法回憶起
ねえ ボクはだれでしょう?
ne e bo ku wa da re de sho u
吶 我到底是誰?


(sm25053017)

评论
热度(18)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER