放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - ばいばい、ノスタルジーカ


ばいばい、ノスタルジーカ 

ba i ba i no su ta ru ji i ka 
Byebye Nostalgica 

作詞:Neru 
作曲:Neru 
編曲:Neru 
唄:鏡音レン 
翻譯:黑暗新星 

窓(まど)にそっと光(ひかり)が差(さ)すと同時(どうじ)に 
ma do ni so tto hi ka ri ga sa su to do u ji ni 
當陽光照射向窗戶的同時 
キミの村(むら)へ望遠鏡(ぼうえんきょう)持(も)って駆(か)けた 
ki mi no mu ra e bo u e n kyo u mo tte ka ke ta 
手持望遠鏡向著你的村莊奔去 

丘(おか)の上(うえ)に建(た)つ見張(みは)り塔(とう)の門外(もんがい)に
o ka no u e ni ta tsu mi ha ri to u no mo n ga i ni
在建於山丘之上的瞭望塔的門外
いつもの合図(あいず)で待(ま)ち合(あ)わせしよう
i tsu mo no a i zu de ma chi a wa se shi yo u
用一如既往的暗號來碰頭吧

明日(あした)も その明日(あした)も いつまでも
a shi ta mo so no a shi ta mo i tsu ma de mo
明天也好 後天也好 無論何時
こうやって フタリで セカイを 廻(まわ)せたらいいのに
ko u ya tte fu ta ri de se ka i wo ma wa se ta ra i i no ni
兩個人 都能就這樣 環遊世界 就好了

(你和我到底是從何處而來的)
(又是要去向何處呢)
(就算現在連那也不清楚)
(我們所立起的世界的假說)
(總有一天一定)
(會傳遍我們所在的世界的吧)

もしも ボクが大人(おとな)になったら
mo shi mo bo ku ga o to na ni na tta ra
如果 我成為了大人的話
キミが 大(おお)きくなったら
ki mi ga o o ki ku na tta ra
而你 也長大了的話
何(なに)もかも 忘(わす)れてしまう前(まえ)に
na ni mo ka mo wa su re te shi ma u ma e ni
在將一切 都忘卻之前
フタツの コエを歌(うた)にするんだよ
fu ta tsu no ko e wo u ta ni su ru n da yo
將兩份聲音 轉化為歌曲吧
キミとフタリ 歌(うた)うんだよ
ki mi to fu ta ri u ta u n da yo
和你兩人一同歌唱吧
だから その手(て)は 離(はな)さないで
da ka ra so no te wa ha na sa na i de
所以 請不要 鬆開那隻手

見張(みは)り番(ばん)を横目(よこめ)に目指(めざ)す屋上(おくじょう)
mi ha ri ba n wo yo ko me ni me za su o ku jo u
側視著守門人前往屋頂
辿(たど)り着(つ)くは澄(す)み渡(わた)る景色(けしき)
ta do ri tsu ku wa su mi wa ta ru ke shi ki
最終抵達一片萬里無雲的景色

あの先(さき)はセカイの末端(まったん)みたいだけど
a no sa ki wa se ka i no ma tta n mi ta i da ke do
雖然好像那前方就是世界的末端了
ヒトツの空(そら)が続(つづ)いてるんだって
hi to tsu no so ra ga tsu zu i te ru n da tte
這唯一一片的天空似乎仍在繼續

いつしか 時(とき)が過(す)ぎて 歳(とし)を取(と)り
i tsu shi ka to ki ga su gi te to shi wo to ri
不知不覺 時間流逝 漸漸老去
ボクら ボクらで なくなる 日(ひ)が来(き)てしまうのかな
bo ku ra bo ku ra de na ku na ru hi ga ki te shi ma u no ka na
我們 我們都 消失不見的日子 總會到來的吧

(你也許總有一天)
(會消失不見)
(就算現在連那也不清楚)
(這份聲音也一定)
(永遠永遠)
(會在這心中迴響的吧)

もしも ボクが大人(おとな)になっても
mo shi mo bo ku ga o to na ni na tte mo
如果 就算我成為了大人
キミが 遠(とお)くに行(い)っても
ki mi ga to o ku ni i tte mo
就算你 去向了遠方
この歌(うた)が 終(お)わらないように
ko no u ta ga o wa ra na i yo u ni
也希望這首歌 永遠不會終結
もう一回(いっかい) 巡(めぐ)り会(あ)う その日(ひ)まで
mo u i kka i me gu ri a u so no hi ma de
直到再一次 重逢的那一天
何度(なんど)だって 歌(うた)うから
na n do da tte u ta u ka ra
我會無數次地歌唱的
今(いま)は この手(て)を 離(はな)すもんか
i ma wa ko no te wo ha na su mo n ka
現在 又怎麼會 鬆開這隻手呢

もしも ボクら 離(はな)ればなれに
mo shi mo bo ku ra ha na re ba na re ni
如果 我們彼此分離
たとえ なったとしても
ta to e na tta to shi te mo
就算真的變成如此
物語(ものがたり)が 続(つづ)くように
mo no ga ta ri ga tsu zu ku yo u ni
也希望這故事 能夠繼續下去
そして 遥(はる)か空(そら)の果(は)てまで
so shi te ha ru ka so ra no ha te ma de
然後 希望能夠一直迴響
遠(とお)く響(ひび)き渡(わた)るように
to o ku hi bi ki wa ta ru yo u ni
直到那遙遠的天空盡頭
命(いのち)の限(かぎ)り
i no chi no ka gi ri
直到生命的極限

絶対(ぜったい)に ボクが大人(おとな)になっても
ze tta i ni bo ku ga o to na ni na tte mo
絕對 就算我們成爲了大人
キミが 遠(とお)くに行(い)っても
ki mi ga to o ku ni i tte mo
就算你 去向了遠方
この歌(うた)が 終(お)わらないように
ko no u ta ga o wa ra na i yo u ni
也希望這首歌 永遠不要終結
もう一回(いっかい) いいや、何十回(なんじゅうかい)でも
mo u i kka i i i ya na n ju u ka i de mo
再一次 不,就算再幾十次
何万回(なんまんかい)だとしても
na n ma n ka i da to shi te mo
哪怕是再幾萬次
涙(なみだ)で コエが 枯(か)れ果(は)てても
na mi da de ko e ga ka re ha te te mo
哪怕聲音 因為淚水 而竭盡了也好


(sm25059524)

评论
热度(7)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER