放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン·鏡音レン - 十三番目の黙示録


十三番目(じゅうさんばんめ)の黙示録(もくしろく) 

ju u sa n ba n me no mo ku shi ro ku 
第十三則的默示錄 

作詞:ひとしずくP 
作曲:ひとしずくP 
編曲:ひとしずくP・やま△ 
唄:鏡音リン・鏡音レン 
翻譯:kyroslee 

深(ふか)い茨(いばら)の城(しろ)で 独(ひと)り眠(ねむ)り続(つづ)けて 
fu ka i i ba ra no shi ro de hi to ri ne mu ri tsu zu ke te 
在幽深的荊棘之城堡裹 獨自一人沉睡不醒 
今日(きょう)は【誰(だれ)】を夢見(ゆめみ)る? 呪(のろ)われたお姫様(ひめさま) 
kyo u wa da re wo yu me mi ru no ro wa re ta o hi me sa ma 
今天會夢見【誰】呢? 被詛咒的公主殿下 

不思議(ふしぎ)な夢(ゆめ)の森(もり)で 出会(であ)った美(うつく)しい人(ひと)
fu shi gi na yu me no mo ri de de a tta u tsu ku shi i hi to
在不可思議的夢中的森林裹 邂逅了一位美人
儚(はかな)く揺(ゆ)れる瞳(ひとみ)に 心(こころ)を奪(うば)われた
ha ka na ku yu re ru hi to mi ni ko ko ro wo u ba wa re ta
那飄渺地晃蕩的眼眸 奪去了我的內心

厳(おごそ)かに手(て)を取(と)り合(あ)って 合(あ)わせ鏡(かがみ)のように
o go so ka ni te wo to ri a tte a wa se ka ga mi no yo u ni
莊嚴地握緊彼此的手 就像是互相映照的鏡子一樣
泡沫(うたかた)の夢(ゆめ)と 知(し)りてされど
u ta ka ta no yu me to shi ri te sa re do
即使知曉 這一切只是泡沫之夢
刹那(せつな)の熱(ねつ)を求(もと)め合(あ)う
se tsu na no ne tsu wo mo to me a u
但卻依然互相渴求剎那的溫暖

紡(つむ)がれたのは 運命(さだめ)の糸(いと)
tsu mu ga re ta no wa sa da me no i to
交織而成的 命運之線
夢(ゆめ)の中(なか)でさえも 鮮(あざ)やかに舞(ま)う
yu me no na ka de sa e mo a za ya ka ni ma u
就連於夢中 亦優美地起舞
呪(のろ)われし身(み)は 夢中(むちゅう)をさすらい
no ro wa re shi mi wa mu chu u wo sa su ra i
被詛咒之身 漂泊於夢中
まやかしの 愛(あい)に溺(おぼ)れていく
ma ya ka shi no a i ni o bo re te i ku
沉溺於 虛偽的愛情之中
糸(いと)巻(まき)て絡(から)み付(つ)く 欲望(よくぼう)に囚(とら)われ
i to ma ki te ka ra mi tsu ku yo ku bo u ni to ra wa re
以纏線板纏繞起來 拘禁於欲望之中
十三番目(じゅうさんばんめ)の錘(つむ)が刺(さ)す呪(のろ)いのように・・・
ju u sa n ba n me no tsu mu ga sa su no ro i no yo u ni
第十三號的紡錘刺下如同詛咒一般⋯⋯
運命論者(うんめいろんしゃ)の妄想(もうそう)の果(は)て 閉(と)ざされた夢(ゆめ)なら
u n me i ro n sha no mo u so u no ha te to za sa re ta yu me na ra
命運論者的妄想的終結 若是這封閉起來的夢境
夜明(よあ)けさえ捨(す)てて 君(きみ)と彷徨(さまよ)いましょう
yo a ke sa e su te te ki mi to sa ma yo i ma sho u
就連黎明亦捨棄不要 讓我與你一起彷徨流浪吧

夢(ゆめ)に見(み)たあの君(きみ)を 忘(わす)れられず求(もと)めて
yu me ni mi ta a no ki mi wo wa su re ra re zu mo to me te
在夢中遇見的那個你 我無法忘懷一直追求
必(かなら)ず救(すく)い出(だ)すよと誓(ちか)って 旅(たび)に出(で)た
ka na ra zu su ku i da su yo to chi ka tte ta bi ni de ta
發誓一定要救出你 踏上旅途

愛(いと)しいあなただけが頼(たよ)り……お願(ねが)い、私(わたし)を助(たす)けて…
i to shi i a na ta da ke ga ta yo ri o ne ga i wa ta shi wo ta su ke te
我就只有心愛的你能依靠⋯⋯拜託了,來救救我⋯⋯
今(いま)行(い)くよ…… 「早(はや)く……」 すぐに……
i ma i ku yo ha ya ku su gu ni
我現在就去救你啊⋯⋯ 「快點⋯⋯」 很快⋯⋯
【百年(ひゃくねん)の眠(ねむ)り】が解(と)ける、前(まえ)に……
hya ku ne n no ne mu ri ga to ke ru ma e ni
解開【百年的沉睡】,在這之前⋯⋯

閉(と)ざされた塔(とう)に 眠(ねむ)る君(きみ)を
to za sa re ta to u ni ne mu ru ki mi wo
在閉鎖的塔裹 沉睡的你
この命(いのち)賭(と)しても、きっと救(すく)い出(だ)す
ko no i no chi to shi te mo ki tto su ku i da su
我不惜賭上性命,亦一定會救你出來
呪(のろ)われし身(み)は 夢中(むちゅう)をさすらい
no ro wa re shi mi wa mu chu u wo sa su ra i
被詛咒之身 漂泊於夢中
ひたすらに【その時(とき)】を待(ま)ちて……
hi ta su ra ni so no to ki wo ma chi te
只是一心等待着【那一刻】的到來⋯⋯
百年(ひゃくねん)もの時(とき)が経(た)ち 風化(ふうか)された【真実(しんじつ)】
hya ku ne n mo no to ki ga ta chi fu u ka sa re ta shi n ji tsu
經歷了上百年的時光,變得淡薄的【真實】
十三番目(じゅうさんばんめ)の棘(とげ)が刺(さ)す【破滅(はめつ)の忌(い)み子(こ)】
ju u sa n ba n me no to ge ga sa su ha me tsu no i mi ko
第十三號的刺針刺下【破滅的不祥之子】
無神論者(むしんろんしゃ)の逃走(とうそう)の果(は)て 閉(と)ざされた城(しろ)まで
mu shi n ro n sha no to u so u no ha te to za sa re ta shi ro ma de
無神論者逃走至的盡頭 直到那座閉鎖的城堡
何(なに)もかも越(こ)えて 君(きみ)と抗(あらが)いましょう
na ni mo ka mo ko e te ki mi to a ra ga i ma sho u
跨越一切 與你一起去反抗吧

閉(と)ざされた茨(いばら)の道(みち)を 薙(な)ぎ払(はら)い 突(つ)き進(すす)めば
to za sa re ta i ba ra no mi chi wo na gi ha ra i tsu ki su su me ba
在封閉的滿佈荊棘之路上 斬破一切 勇往直前
待(ま)ちわびた君(きみ)の元(もと)へ
ma chi wa bi ta ki mi no mo to e
走到苦苦等候的你身旁
永遠(とわ)の愛(あい)を契(ちぎ)り交(か)わし 眠(ねむ)りは解(と)ける……
to wa no a i wo chi gi ri ka wa shi ne mu ri wa to ke ru
互相許下永遠的愛之約定 解開了沉睡的詛咒⋯⋯

開(ひら)かれた目(め)に溢(あふ)れ出(だ)した
hi ra ka re ta me ni a fu re da shi ta
你張開了的眼眸流出了的淚水
その涙(なみだ)を拭(ぬぐ)い、ただそっと抱(だ)きしめる
so no na mi da wo nu gu i ta da so tto da ki shi me ru
我將其拭去,只是默然輕輕地抱着你
「待(ま)ち焦(こ)がれた……愛(いと)しき人(ひと)よ」
ma chi ko ga re ta i to shi ki hi to yo
「我等了你很久啊⋯⋯我心愛之人」
さあ 今(いま)すぐ、眠(ねむ)りの姫(ひめ)を、
sa a i ma su gu ne mu ri no hi me wo
來吧 馬上,將這沉睡的公主,

「殺(ころ)して……!!」
ko ro shi te
殺死吧⋯⋯!

紡(つむ)がれてゆく 運命(さだめ)の音(おと)
tsu mu ga re te yu ku sa da me no o to
不斷交織成的 命運之音
残酷(ざんこく)なる色(いろ)は 鮮(あざ)やかに鳴(な)る
za n ko ku na ru i ro wa a za ya ka ni na ru
殘酷的色彩 響起鮮明的音色
呪(のろ)われし身(み)は 夢中(むちゅう)から醒(さ)めて
no ro wa re shi mi wa mu chu u ka ra sa me te
被詛咒之身 從夢中覺醒
真実(しんじつ)の姿(すがた)へと変(か)わる……
shi n ji tsu no su ga ta e to ka wa ru
變化作真實的姿態⋯⋯
十三番目(じゅうさんばんめ)の封印(ふういん)が解(と)け 甦(よみがえ)る【災(わざわ)い】
ju u sa n ba n me no fu u i n ga to ke yo mi ga e ru wa za wa i
解開了第十三號的封印 甦醒的【災禍】
破滅(はめつ)へのプレリュードを奏(かな)でる前(まえ)に…… 「早(ハヤ)ク……」
ha me tsu e no pu re ryu u do wo ka na de ru ma e ni ha ya ku
在奏響通往破滅的序曲前⋯⋯ 「快點⋯⋯」
運命論者(うんめいろんしゃ)は手(て)を取(と)りて 窓辺(まどべ)から飛(と)び立(た)ち
u n me i ro n sha wa te wo to ri te ma do be ka ra to bi ta chi
命運論者牽起手 從窗邊一躍而下
ともに墜(お)ちて逝(ゆ)く 二人(ふたり)、夢(ゆめ)の世界(せかい)へ……
to mo ni o chi te yu ku fu ta ri yu me no se ka i e
一同墜下消逝 倆人,向着夢中的世界⋯⋯


(sm25208814)

评论
热度(9)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER