放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

LILY - パラノイド


パラノイド 

pa ra no i do 
Paranoid 

作詞:niki 
作曲:niki 
編曲:niki 
唄:Lily 
翻譯:kyroslee 

揺(ゆ)れるれる 迷子(まいご)と目蓋(まぶた) カタチ(形)崩(くず)れてく 
yu re ru re ru ma i go to ma bu ta ka ta chi ku zu re te ku 
搖晃搖晃着 迷途孩子與眼瞼 逐漸變形走樣 
浮遊(ふゆう)言語(げんご) 「側(そば)においで」 見(み)つめ合(あ)う 
fu yu u ge n go so ba ni o i de mi tsu me a u 
浮遊言語 「待在我身邊」 互相注視着對方 

此処(ここ)に まだ聞(き)こえる 息吹(いぶき)が
ko ko ni ma da ki ko e ru i bu ki ga
在這裏 仍能聽見 呼吸聲
加速(かそく)して増(ふ)える 増(ふ)えて
ka so ku shi te fu e ru fu e te
加速增加 增加着
溢(あふ)れだした 言葉(ことば)は
a fu re da shi ta ko to ba wa
滿溢而出的 言語
ただ理想(りそう)の空(そら)に 満(み)ちていく
ta da ri so u no so ra ni mi chi te i ku
僅是逐漸充滿着 理想的天空

心(こころ)が縋(すが)り泣(な)いた「希望(きぼう)」に 何(なに)を求(もと)め合(あ)う?
ko ko ro ga su ga ri na i ta ki bo u ni na ni wo mo to me a u
彼此對內心依隨不捨而泣的「希望」 有何所求?
照(て)らし出(だ)す血路(けつろ)に 指先(ゆびさき)を絡(から)めてく
te ra shi da su ke tsu ro ni yu bi sa ki wo ka ra me te ku
因顯亮而出的血路而 指尖交纏
永久(とわ)に捧(ささ)げた愛(あい)を憎(にく)んで 意味(いみ)を求(もと)め合(あ)う
to wa ni sa sa ge ta a i wo ni ku n de i mi wo mo to me a u
憎厭着永久地獻出的愛 彼此在尋求意義
報(むく)われぬ最期(さいご)に 花束(はなたば)を与(あた)えて
mu ku wa re nu sa i go ni ha na ta ba wo a ta e te
在苦戀無果的臨終之時 獻予花束

それは止(と)まらない 浮遊(ふゆう)制御(せいぎょ) 壊(こわ)れてく
so re wa to ma ra na i fu yu u se i gyo ko wa re te ku
那是不止的 浮遊制馭 逐漸崩壞
溶(と)けるける 微(かす)かに見(み)つけた 運命(うんめい)
to ke ru ke ru ka su ka ni mi tsu ke ta u n me i
溶化溶化着 隱弱發現到的 命運

此処(ここ)にある 確(たし)かな記憶(きおく)が
ko ko ni a ru ta shi ka na ki o ku ga
就在此處的 確切的記憶
頭(あたま)から漏(も)れる 漏(も)れて
a ta ma ka ra mo re ru mo re te
逐漸忘卻 忘卻消逝
息(いき)を止(と)めた 世界(せかい)は
i ki wo to me ta se ka i wa
屏息靜氣 世界
今(いま) 理想(りそう)の愛(あい)に 満(み)ちている
i ma ri so u no a i ni mi chi te i ru
此刻 正為理想的愛 而逐漸充滿

心(こころ)が縋(すが)り望(のぞ)む「奇跡(きせき)」に 何(なに)を求(もと)め合(あ)う?
ko ko ro ga su ga ri no zo mu ki se ki ni na ni wo mo to me a u
彼此對內心依隨不捨而泣的「奇跡」 有何所求?
繰(く)り返(かえ)す因果(いんが)に 運命(うんめい)を解(ほど)いてく
ku ri ka e su i n ga ni u n me i wo ho do i te ku
因循環不息的因果 而逐漸解開的命運
時(とき)に生(う)まれた過去(かこ)を憎(にく)んで 意味(いみ)を求(もと)め合(あ)う
to ki ni u ma re ta ka ko wo ni ku n de i mi wo mo to me a u
時而憎厭着誕生的過去 彼此在尋求意義
報(むく)われぬ最期(さいご)に 鮮(あざ)やかな花束(はなたば)を
mu ku wa re nu sa i go ni a za ya ka na ha na ta ba wo
在苦戀無果的臨終之時 獻予鮮美的花束

虚(うつ)ろな目(め)を閉(と)じた
u tsu ro na me wo to ji ta
閉上無神的雙目
間違(まちが)いは迷子(まいご)に 慣(な)れていく
ma chi ga i wa ma i go ni na re te i ku
過錯正是 逐漸習慣當個迷途的孩子

「貴方(あなた)がしがみついた希望(きぼう)に 何(なに)が見(み)えますか?」
a na ta ga shi ga mi tsu i ta ki bo u ni na ni ga mi e ma su ka
「在你所緊緊擁抱着的希望之中 能找到些什麼?」
繰(く)り返(かえ)す言葉(ことば)に 悲(かな)しみを覚(おぼ)えてく
ku ri ka e su ko to ba ni ka na shi mi wo o bo e te ku
因重複不斷的言語 感到悲傷
その痛(いた)みや孤独(こどく)に恐(おそ)れて 生(い)きる尊(とうと)さを
so no i ta mi ya ko do ku ni o so re te i ki ru to u to sa wo
因那份悲痛或孤獨 而對生命之可貴感到恐懼
繰(く)り返(かえ)す因果(いんが)に 人(ひと)はなぜ立(た)ち向(む)かう?
ku ri ka e su i n ga ni hi to wa na ze ta chi mu ka u
面對循環不息的因果 人們何以要去與之抵抗?
その心(こころ)が描(えが)いた姿(すがた)に 何(なに)を残(のこ)していく?
so no ko ko ro ga e ga i ta su ga ta ni na ni wo no ko shi te i ku
在那內心所幻想而出的身姿 有何所剩?
報(むく)われぬ最期(さいご)に 鮮(あざ)やかな花束(はなたば)を
mu ku w re nu sa i go ni a za ya ka na ha na ta ba wo
在苦戀無果的臨終之時 獻予鮮美的花束


(sm21604528)

评论
热度(3)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER