放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - clock lock works


clock lock works 


作詞:ハチ 
作曲:ハチ 
編曲:ハチ 
唄:初音ミク 
翻譯:不明,來自vocaloid中文歌詞wiki 

パッパラ働(はたら)く休(やす)む事(こと)なく 
pa ppa ra ha ta ra ku ya su mu ko to na ku 
啪啪啦拚命工作從不休息 
ロ ド ロ ド ランランラ 
ro do ro do ra n ra n ra 
囉 哆 囉 哆 啦啦啦 
繰(く)り返(かえ)しの毎日(まいにち)
ku ri ka e shi no ma i ni chi
周而復始的每天
気(き)がつけば迷子(まいご)の猫(ねこ)の様(よう)
ka ga tsu ke ba ma i go no ne ko no yo u
回過神來發現自己像隻迷路的貓

どっかで誰(だれ)かが入(い)れ替(か)わろうと
do kka de da re ka ga i re ka wa ro u to
我要在哪被誰交換了
マ ノ マ ノ ランランラ
ma no ma no ra n ra n ra
嘛 喏 嘛 喏 啦啦啦
誰(だれ)も気付(きづ)かない
da re mo ki zu ka na i
誰都沒有察覺到
ひたすらに数字(すうじ)を追(お)っかけた
hi ta su ra ni su u ji wo o kka ke ta
只是專心追著數字跑

心(こころ)の奥底(おくそこ)には 鍵(かぎ)をかけた扉(とびら)
ko ko ro no o ku so ko ni wa ka gi wo ka ke ta to bi ra
在內心深處 存在上鎖的門
「馬鹿(ばか)げてる」 そう言(い)い聞(き)かせては
ba ka ge te ru so u i i ki ka se te wa
「真像笨蛋」 我如此告訴自己
ノックの音(おと)を無視(むし)した
no kku no o to wo mu shi shi ta
無視敲門的聲音

「変(か)わらない」と 諦(あきら)めて
ka wa ra na i to a ki ra me te
說出「這是不會改變的」 就此放棄
佇(たたず)む時計(とけい)の針(はり)に急(せ)かされる
ta ta zu mu to ke i nno ha ri ni se ka sa re ru
被徘徊的時鐘指針催促前行
夢(ゆめ)ならば 喜(よろこ)んで
yu me na ra ba yo ro ko n de
如果這是夢 就會感到開心
「星(ほし)に願(ねが)い事(ごと)を」と 真面目(まじめ)な顔(かお)で
ho shi ni ne ga i go to wo to ma ji na ka o de
以認真的表情說出「向星星許下願望」

チクタク働(はたら)け馬鹿(ばか)げた兵士(へいし)
chi ku ta ku ha ta ra ke ba ka ge ta he i shi
滴答滴答像笨蛋般拚命工作的士兵
ガッタン ガッタン ランランラ
ga tta n ga tta n ra n ra n ra
咔答 咔答 啦啦啦
取捨(しゅしゃ)選択(せんたく) よーいどん
shu sha se n ta ku yo o i do n
取捨選擇 預備-起
気(き)がつけば真(ま)っ黒(くろ) 屑(くず)の様(よう)
ki ga tsu ke ba ma kku ro ku zu no yo u
回過神來發現自己變得漆黑 就像垃圾

朝(あさ)と夜(よる)とが入(い)れ替(か)わろうと
a sa to yo ru to ga i re ka wa ro u to
早晨與夜晚即將交替
ノ マ ノ マ ランランラ
no ma no ma ra n ra n ra
喏 嘛 喏 嘛 啦啦啦
誰(だれ)も気(き)にしない
da re mo ki ni shi na i
誰都不在乎
貪欲(どんよく)に数字(すうじ)を追(お)っかけた
do n yo ku ni su u ji wo o kka ke ta
只是貪心地追逐數字

扉(とびら)の向(む)こうから 微(かす)かに漏(も)れる声(こえ)
to bi ra no mu ko u ka ra ka su ka ni mo re ru ko e
從門的彼端 微微傳來聲音

「仕方(しかた)ない」と 膝立(ひざた)てて
shi ka ta na i to hi za ta te te
「這是無可奈何的」 曲膝而坐
部屋(へや)の隅(すみ)っこで小(ちい)さく罵声(ばせい)を吐(は)く
he ya no su mi kko de chi i sa ku ba se i wo ha ku
縮在房間的角落低聲罵道
何処(どこ)でもいい 連(つ)れ出(だ)して
do ko de mo i i tsu re da shi te
去哪裡都好 帶我離開吧
王子様(おうじさま)なんて 来(く)るはずも無(な)く
o u ji sa ma na n te ku ru ha zu mo na ku
王子什麼的也不可能會來

「こんばんは おはようございます」
ko n ba n wa o ha yo u go za i ma su
「晚安 早安」
扉(とびら)の向(む)こうで誰(だれ)かが言(い)う
to bi ra no mu ko u de da re ka ga i u
門的彼端有人如此說
「大丈夫(だいじょうぶ)、鍵(かぎ)は開(あ)けずとも」
da i jo u bu ka gi wa a ke zu to mo
「沒關係,即使沒有打開鎖」
「ここからアナタに届(とど)くでしょ?」
ko ko ka ra a na ta ni to do ku de sho
「這裡還是傳得到你那邊吧?」

そんな話(はなし)は聞(き)きたくない
so n na ha na shi wa ki ki at ku na i
我才不想聽這種話
聞(き)きたくない 嫌(いや) 聞(き)きたくない
ki ki ta ku na i i ya ki ki ta ku na i
不想去聽 討厭 不想去聽
ねぇねぇ 何処(どこ)にも行(い)かないで
nee nee do ko ni mo i ka na i de
吶吶 拜託你不要去任何地方
側(そば)にいて 話(はなし)を聞(き)かせて
so ba ni i te ha na shi wo ki ka se te
待在我身邊 讓我聽你說話嘛

「下(くだ)らない」と 嘘(うそ)吐(つ)いて
ku da ra na i to u so tsu i te
「真是無聊」 說出這種謊言
それでも誰(だれ)かに気付(きづ)いて欲(ほ)しくて
so re de mo da re ka ni ki zu i te ho shi ku te
即使如此還是希望有人能察覺
冷(つめ)たくて 触(ふ)れたくない
tsu me ta ku te fu re ta ku na i
好冷 不想去碰
いつまで経(た)っても鍵(かぎ)は開(あ)けられずに
i tsu ma de ta tte mo ka gi wa a ke ra re zu ni
不管經過多久還是無法打開門鎖

棺(ひつぎ)の中(なか) 働(はたら)いて
hi tsu gi no na ka ha ta ra i te
在棺材中 拚命工作
「それでもまあ」なんて言(い)いたくはないわ
so re de mo ma a na n te i i ta ku wa na i wa
但「儘管如此還是將就點吧」這種話我並不想說
針(はり)は回(まわ)る いつまでも
ha ri wa ma wa ru i tsu ma de mo
指針不斷轉動 持續到永遠
優(やさ)しいノックの音(おと)で泣(な)いてしまう
ya sa shi i no kku no o to de na i te shi ma u
我因那溫柔的敲門聲而哭了


(sm8933166)

评论
热度(7)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER