放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - アルビノ


アルビノ 

a ru bi no 
Albino 

作詞:buzzG 
作曲:buzzG 
編曲:buzzG 
唄:初音ミク 
翻譯:cyataku 

何度(なんど)もドアを叩(たた)く音(おと)がしてる 
na n do mo do a wo ta ta ku o to ga shi te ru 
不斷發出敲擊門扉的聲音 
外(そと)は土砂降(どしゃぶ)り 気付(きづ)かない振(ふ)りして 
so to wa do sha bu ri ki zu ka na i fu ri shi te 
門外下著傾盆大雨 假裝沒注意到它 

守(まも)るんだ アイデンティティを
ma mo ru n da a i de n ti ti wo
我正守護著 那份同一性

びしょぬれになって笑(わら)う君(きみ)を見(み)たとき
bi sho nu re ni na tte wa ra u ki mi wo mi ta to ki
看到濕透還笑著的你的時候
泣(な)いてるってわかった 消(き)えそうな声(こえ)でまだ
na i te ru tte wa ka tta ki e so u na ko e de ma da
明知正在哭泣 仍以就要消失般的聲音
人(ひと)と違(ちが)う僕(ぼく)の翼(つばさ)の色(いろ)を見(み)て
hi to to chi ga u bo ku no tsu ba sa no i ro wo mi te
看著我與眾不同的羽翼顏色
綺麗(きれい)だねって 誉(ほ)めてくれた
ki re i da ne tte ho me te ku re ta
好漂亮呢 如此贊揚道

羽(は)ばたき方(かた)を忘(わす)れたって 飛(と)んでる夢(ゆめ)を見(み)る
ha ba ta ki ka ta wo wa su re ta tte to n de ru yu me wo mi ru
雖然忘了拍打翅膀的方法 卻做著飛翔的美夢
こんなに穢(けが)れた翼(つばさ)なのに
ko n na ni ke ga re ta tsu ba sa na no ni
明明是如此汙穢的翅膀呢
薄汚(うすぎたな)い布(ぬの)きれのような 両翼(りょうよく)でフライトする
u su gi ta na i nu no ki re no yo u na ryo u yo ku de fu ra i to su ru
以如同髒兮兮的破布般的 這雙翅膀開始飛翔
もう命(いのち)尽(つ)きるまで
mo u i no chi tsu ki ru ma de
直到生命終結之時

遠(とお)くから響(ひび)く 群衆(ぐんしゅう)の音(おと)がまた
to o ku ka ra hi bi ku gu n shu u no o to ga ma ta
從遠處傳來的 人群的聲音仍在
君(きみ)を傷(きず)つけた あいつらを呪(のろ)うんだ
ki mi wo ki zu tsu ke ta a i tsu ra wo no ro u n da
我詛咒著那些 傷害你的傢伙們

出(だ)し抜(ぬ)くことや嘘(うそ)が ただ虚(むな)しくなってさ
da shi nu ku ko to ya u so ga ta da mu na shi ku na tte sa
欺瞞之事和謊言 僅僅變得空虛
羽根(はね)を失(うしな)うことが 怖(こわ)くなってさ
ha ne wo u shi na u ko to ga ko wa ku na tte sa
對於失去羽毛 我開始感到懼怕

すり抜(ぬ)け方(かた)が上手(うま)くなって いつか憎(にく)んだ目(め)と
su ri nu ke ka ta ga u ma ku na tte i tsu ka ni ku n da me to
蒙混的手法逐漸高明 我與那曾經憎惡的眼神
同(おんな)じ目(め)になって 戻(もど)れないよ
o n na ji me ni na tte mo do re na i yo
變成了同樣的眼神 已經回不去了
それでもどんなに風(かぜ)が吹(ふ)いて どんな壁(かべ)を前(まえ)にしたって
so re de mo do n na ni ka ze ga fu i te do n na ka ze wo ma e ni shi ta tte
即便如此無論何等強風 無論眼前有何等屏障
もう逃(に)げ出(だ)すわけにはいかなかったよ
mo u ni ge da su wa ke ni wa i ka na ka tta yo
都已經不能再逃避了啊

羽(は)ばたき方(かた)を忘(わす)れたって 僕達(ぼくたち)は飛(と)んでいける
ha ba ta ki ka ta wo wa su re ta tte bo ku ta chi wa to n de i ke ru
雖然忘了拍打翅膀的方法 我們將展翅飛翔
こんなにきれいな翼(つばさ)だから
ko n na ni ki re i na tsu ba sa da ka ra
因為是如此美麗的翅膀啊
薄汚(うすぎたな)い布(ぬの)きれのような 両翼(りょうよく)でフライトした
u su gi ta na i nu no ki re no yo u na ryo u yo ku de fu ra i to shi ta
以如同髒兮兮的破布般的 這雙翅膀飛翔著
もう命(いのち)尽(つ)きるまで
mo u i no chi tsu ki ru ma de
直到生命終結之時


(sm9485673)

评论
热度(5)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER