放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - キーウィ


キーウィ 

ki i vi 
Kiwi 

作詞:ATOLS 
作曲:ATOLS 
編曲:ATOLS 
唄:初音ミク 
翻譯:gousaku 

からかう空(そら) 飛(と)びたつ群(む)れの外(そと) 
ka ra ka u so ra to bi ta tsu mu re no so to 
帶著嘲弄的天空中 鳥群啟程出發 
僕(ぼく)は巣(す)で ないていた 
bo ku wa su de na i te i ta 
我被排除在外 留於巢中鳴泣 
夕焼(ゆうや)けは 君(きみ)を紅(あか)く染(そ)め
yu u ya ke wa ki mi wo a ka ku so me
晚霞將你 染得通紅
ただ冷(つめ)たく 眠(ねむ)ってた
ta da tsu me ta ku ne mu tte ta
我卻只能冰冷地 沉沉睡去

彼方(かなた)へ舞(ま)う星(ほし)たちと
ka na ta e ma u ho shi ta chi to
伴著朝彼方飛舞的群星
翼(つばさ)はなく飛(と)びはねた
tsu ba sa wa na ku to bi ha ne ta
儘管沒有翅膀我仍盡力高高跳起

皆(みな)眠(ねむ)るころ 森(もり)の片隅(かたすみ)で
mi na ne mu ru ko to mo ri no ka ta su mi de
大家沉眠之時 我在森林的角落裡
ひっそりと ないていた
hi sso ri to na i te i ta
悄悄鳴泣
たまごの事(こと) 君(きみ)の事(こと) すべて
ta ma go no ko to ki mi no ko to su be te
將蛋與你 全都一併
丸(まる)くつつんで 暖(あたた)めた
ma ru ku tsu tsu n de a ta ta me ta
團團裹起 靜靜溫暖

彼方(かなた)へ舞(ま)う星(ほし)たちと
ka na ta e ma u ho shi ta chi to
伴著朝彼方飛舞的群星
翼(つばさ)はなく飛(と)びはねた
tsu ba sa wa na ku to bi ha ne ta
儘管沒有翅膀我仍盡力高高跳起
彼方(かなた)へ舞(ま)う星(ほし)たちと
ka na ta e ma u ho shi ta chi to
伴著朝彼方飛舞的群星
ا ت ا ن ا ك ل ن و ص ق ر ي ن ي ذ ل ا م و ج ن ل ا و

日(ひ)は登(のぼ)る その身(み)を隠(かく)した
hi wa no bo ru so no mi wo ka ku shi ta
太陽升了起來 又隱去了身影
星空(ほしぞら)に その身(み)を隠(かく)して
ho shi zo ra ni so no mi wo ka ku shi te
它將自己 藏在了星空之中
日(ひ)は登(のぼ)る その身(み)を隠(かく)した
hi wa no bo ru so no mi wo ka ku shi ta
太陽升了起來 又隱去了身影
星空(ほしぞら)に その身(み)を隠(かく)して
ho shi zo ra ni so no mi wo ka ku shi te
它將自己 藏在了星空之中


Kiwi:就是PV中沒有翅膀的小鳥了。詳情請看wiki(https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%B7%B8%E9%B4%95)


(sm25458449)

评论
热度(5)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER