放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - Hatsukoi


Hatsukoi 


作詞:ナタP 
作曲:ナタP 
編曲:ナタP 
唄:鏡音レン 
翻譯:黑暗新星 

うらら晴天(せいてん)より落下(らっか)する稲光(いなびかり) 
u ra ra se i te n yo ri ra kka su ru i na bi ka ri 
從萬里晴空中落下的一道閃電 
ぽつり立(た)つる一(ひと)つ木(ぎ)の髄(ずい)を貫(つらぬ)いた 
po tsu ri ta tsu ru hi to tsu gi no zu i wo tsu ra nu i ta 
擊穿了孑然獨立的一棵樹的木髓 

涼風(すずかぜ)人(ひと)の心(こころ)知(し)るならば
su zu ka ze hi to no ko ko ro shi ru na ra ba
涼風若是能知人心
あまねくなにそれより麗(うるわ)し髪(かみ)を揺(ゆ)らせよ
a ma ne ku na ni so re yo ri u ru wa shi ka mi wo yu ra se yo
就請吹起那比任何人都秀麗的髮絲吧

息(いき)を吐(ははは)いて止(と)めた 風(かぜ)に震(ふる)える君(きみ)の前髪(まえがみ)
i ki wo ha ha ha i te to me ta ka ze ni fu ru e ru ki mi no ma e ga mi
停止下呼吸 你的劉海於風中飄動
僕(ぼく)のヌースは弾(はじ)けて吹(ふ)き飛(と)んだ
bo ku no nu u su wa ha ji ke te fu ki to n da
我的理性早已綻裂逝去
まだ意識(いしき)の底(そこ)の底(そこ)で ただ鼓動(こどう)が脈(みゃく)を打(う)つ
ma da i shi ki no so ko no so ko de ta da ko do u ga mya ku wo u tsu
只有意識深處的深處 心臟仍在不斷跳動


霞雲霧雨(かすみぐもきりさめ)となって地(ち)を濡(ぬ)らし
ka su mi gu mo ki ri sa me to na tte chi wo nu ra shi
化作霞雲霧雨潤濕大地
土(つち)を巡(めぐ)りて森(もり)に人(ひと)に芽(め)を吹(ふ)かす
tsu chi wo me gu ri te mo ri ni hi to ni me wo fu ka su
巡迴大地為林為人催發芽苗

ああ水(みず)よ彼女(かのじょ)にも染(し)むならば
a a mi zu yo ka no jo ni mo shi mu na ra ba
啊啊雨水啊若是要染濕她的話
見(み)えざるその胸(むね)の奥深(おくぶか)くしのび知(し)らせよ
mi e za ru so no mu ne no o ku bu ka ku shi no bi shi ra se yo
請悄悄告訴我她那不可見的內心深處吧

まるで春(はははる)は渺々(びょうびょう) 花(はな)もはじらう芳(かぐわ)し香(かお)り
ma ru de ha ha ha ru wa byo u byo u ha na mo ha ji ra u ka gu wa shi ka o ri
春日似乎無盡 花朵也羞澀地散髮芬芳
神(かみ)のロゴスもかすんで地(ち)に堕(お)ちた
ka mi no ro go su mo ka su n de chi ni o chi ta
神明的理性也逐漸黯淡落地
祇園(ぎおん)の鐘(かね)はまだ遠(とお)く
gi o n no ka ne wa ma da to o ku
祇園的鐘聲仍在遙遠彼方


君(きみ)は満(み)ちる月(つき)の光(ひかり)
ki mi wa mi chi ru tsu ki no hi ka ri
你便是那滿月的光芒
君(きみ)は明(あ)けゆく東(ひがし)の尾根(おね)の空(そら)
ki mi wa a ke yu ku hi ga shi no o ne no so ra
你便是那破曉的東山之空
僕(ぼく)の目(め)には君(きみ)のみいまそかり
bo ku no me ni wa ki mi no mi i ma so ka ri
我的眼中只有你在
ただ春(はる)の夜(よ)夢(ゆめ)深(ふか)く
ta da ha ru no yo yu me fu ka ku
只是春夜的夢境深處


突風(とっぷう)吹(ふ)きて踊(おど)る神(かみ)に時雨(しぐれ)の降(ふ)れば
to ppu u fu ki te o do ru ka mi ni shi gu re no fu re ba
若是狂風突起向起舞的神明降下陣雨
雨(あめ)の滴(したた)るいつくしうなじ
a me no shi ta ta ru i tsu ku shi u na shi
雨水便會滴落那美麗的脖頸
僕(ぼく)のヌースは弾(はじ)けて吹(ふ)き飛(と)んだ
bo ku no nu u su wa ha ji ke te fu ki to n da
我的理性早已綻裂逝去
まだ意識(いしき)の底(そこ)の底(そこ)で ただ鼓動(こどう)が脈(みゃく)を打(う)つ
ma da i shi ki no so ko no so ko de ta da ko do u ga mya ku wo u tsu
只有意識深處的深處 心臟仍在不斷跳動


(sm14670686)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER