yo u ka me a me ga ya mu ma e ni
第八天、雨停之前
作詞:スズム
作曲:スズム
編曲:スズム
唄:初音ミク(調声:ヘリP)
翻譯:ツキコ
放課後(ほうかご)雨(あめ)が止(や)む前(まえ)に、ボクと唄(うた)おう
ho u ka go a me ga ya mu ma e ni bo ku to u ta o u
放學後在雨停前,與我一同歌唱吧
不器用(ぶきよう)で作(つく)りかけの流行らない(うれない)歌(うた)を
bu ki yo u de tsu ku ri ka ke no u re na i u ta wo
歌唱那笨拙且未完成不會流行-賣不出-的歌
最期(さいご)にボクの言葉(ことば)がキミに届(とど)くといいな ねえ
sa i go ni bo ku no ko to ba ga ki mi ni to do ku to i i na ne e
要是能在終末時把我的話語傳遞給你就好了
明日(あした)はこんなにも優(やさ)しいんだから
a shi ta wa ko n na ni mo ya sa shi i n da ka ra
吶 因為明天是如此溫柔的
また独(ひと)り泣(な)いてないでこっちおいでよ
ma ta hi to ri na i te na i de ko cchi o i de yo
所以別再獨自哭泣過來這邊吧
小(ちい)さな勇気(ゆうき)一(ひと)つで きっと変(か)われるから さあ
chi i sa na yu u ki hi to tsu de ki tto ka wa re ru ka ra sa a
以一份微小的勇氣 也定能改變的
この手(て)を離(はな)さないで
ko no te wo ha na sa na i de
來吧 不要放開這隻手
今日(きょう)も西武線(せいぶせん)でぽつりと イヤフォンに自分(じぶん)閉(と)じ込(こ)めて
kyo u mo se i bu se n de po tsu ri to i ya fo n ni ji bu n to ji ko me te
今天也孤獨的在西武線上 以耳機把自己隔離
あるはずない物語(ものがたり) 描(えが)いていた
a ru ha zu na i mo no ga ta ri e ga i te i ta
描繪著 不可能存在的故事
もしも"世界(せかい)が終(お)わって"も"ユートピア"だけは
mo shi mo se ka i ga o wa tte mo yu u to pi a da ke wa
即使要是“世界完結”也好只有“烏托邦”
きっと残(のこ)るんだろうな なんてベタでありふれた奇跡(きせき)を
ki tto no ko ru n da ro u na na n te be ta de a ri fu re ta ki se ki wo
定會留下來吧 多麼拙劣過剩的奇蹟
放課後(ほうかご)雨(あめ)が止(や)む前(まえ)に、ボクを探(さが)してよ
ho u ka go a me ga ya mu ma e ni bo ku wo sa ga shi te yo
放學後在雨停前,尋找我吧
本当(ほんとう)の名前(なまえ)も隠(かく)したままのボクを
ho n to u no na ma e mo ka ku shi ta ma ma no bo ku wo
把真正名字也隱藏了的我
いつしかそんな想(おも)いも忘(わす)れちゃうんだろうけど ねえ
i tsu shi ka so n na o mo i mo wa su re cha u n da ro u ke do ne e
雖然總有一天那樣的想法也會被遺忘吧
機械(きかい)が奏(かな)でる優(やさ)しい愛(あい)の唄(うた)
ki ka i ga ka na de ru ya sa shi i a i no u ta
吶 機械所奏鳴溫柔的愛之歌
嘘(うそ)みたいに素敵(すてき)なおとぎ話(ばなし)が
u so mi ta i ni su te ki na o to gi ba na shi ga
彷如謊言的美好童話
明日(あした)も続(つづ)けばいいな 人並(ひとな)みにそう思(おも)うから
a shi ta mo tsu zu ke ba i i na hi to na mi ni so u o mo u ka ra
若明天也能繼續就好了 在人群如此想著
神様(かみさま)に祈(ねだ)るんだ
ka mi sa ma ni ne da ru n da
向神明祈求-強求-
誰かが言ってた
誰人曾經說過
昔の方が幸せだったと。
以前比較幸福。
いつも過去の面影に縋って
總是追溯過去的影子
無いものねだりを繰り返すんだ。
重複強求着不可能的東西。
キミもボクも
無論是你還是我
あの夏に手を伸ばして…。
都依舊向着那個夏天伸出手⋯。
もし消えてしまったのなら
要是已經消失了的話
また作ろう。
就再次構築吧。
途切(とぎ)れた涙(なみだ)の跡(あと)にオレンジが零(こぼ)れる
to gi re ta na mi da no a to ni o re n ji ga ko bo re ru
斷續的淚痕映照著橘光
夕焼(ゆうや)け空(ぞら)は綺麗(きれい)なまま変(か)わらない
yu u ya ke zo ra wa ki re i na ma ma ka wa ra na i
夕陽的天空的美麗依舊
それが嘘(うそ)でも良(い)いから 一瞬(いっしゅん)だけ幻(まぼろし)を
so re ga u so de mo i i ka ra i sshu n da ke ma bo ro shi wo
即使是謊言也好 謝謝讓我看見
魅(み)せてくれてありがとう
mi se te ku re te a ri ga to u
僅有一瞬的幻影
もしもどこかでみんなが笑(わら)ってたらそれでいいんだ
mo shi mo do ko ka de mi n na ga wa ra tte ta ra so re de i i n da
要是大家正在不知何方歡笑著的話那樣就好了
頬(ほお)を伝(つた)う セカイの声(こえ)が響(ひび)いた
ho o wo tsu ta u se ka i no ko e ga hi bi i ta
拂過臉頬 響起了世界的聲音
人(ひと)は鼓動(こどう)と呼(よ)び 耳(みみ)を澄(す)ませた
hi to wa ko do u to yo bi mi mi wo su ma se ta
人們鼓動吶喊 豎起了耳朵
痛(いた)みが無(な)いと僕(ぼく)らは学(まな)べないから
i ta mi ga na i to bo ku ra wa ma na be na i ka ra
若沒有疼痛的話我也不能學習
こんな出来損(できそこ)ないの器官(きかん)に名(な)を付(つ)け
ko n na de ki so ko na i no ki ka n ni na wo tsu ke
因此就給那充滿缺陷的的器官命名
ココロと呼(よ)ぶんだ
ko ko ro to yo bu n da
稱之為心吧
もう戻(もど)ることの無(な)い日々(ひび)に縋(すが)るくらいなら
mo u mo do ru ko to no na i hi bi ni su ga ru ku ra i na ra
若要追尋無法再次回頭的往日
幸(しあわ)せな思(おも)い出(で)として前(まえ)に進(すす)もう
shi a wa se na o mo i de to shi te ma e ni su su mo u
倒不如當作幸福的記憶向前邁進吧
ボクらには足(あし)があるんだ
bo ku ra ni wa a shi ga a ru n da
因為我們擁有雙腿
明日(あす)もあるんだからさ
a su mo a ru n da ka ra sa
也擁有明天
「ねえ、最後(さいご)に。」
ne e sa i go ni
『吶,最後一次。』
朝日(あさひ)が昇(のぼ)る前(まえ)まで、ボクと唄(うた)おう
a sa hi ga no bo ru ma e ma de bo ku to u ta o u
在朝陽升起前,與我一同歌唱吧
不器用(ぶきよう)で作(つく)りかけの流行らない(うれない)歌(うた)を
bu ki yo u de tsu ku ri ka ke no u re na i u ta wo
歌唱那笨拙且未完成不會流行-賣不出-的歌
そしたら こんな言葉(ことば)もキミに届(とど)くはずだから さあ
so shi ta ra ko n na ko to ba mo ki mi ni to do ku ha zu da ka ra sa a
那樣的話 這話語應該也能傳遞給你吧 來吧
『八日目(ようかめ)、雨(あめ)が止(や)む前(まえ)に』ボクを探(さが)してよ
yo u ka me a me ga ya mu ma e ni bo ku wo sa ga shi te yo
『第八天,雨停之前』來尋找我吧
嘘(うそ)みたいに素敵(すてき)な世界(せかい)にずっといるから
u so mi ta i ni su te ki na se ka i ni zu tto i ru ka ra
因為我會一直在這如同謊言一樣的美好世界
忘(わす)れないで きっと変(か)わらないから
wa su re na i de ki tto ka wa ra na i ka ra
請勿遺忘 因為定能改變的
この手(て)を離(はな)さないで
ko no te wo ha na sa na i de
所以別放開這隻手
(sm25503326)