放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン - ワールド・オブ・パラドクス


ワールド・オブ・パラドクス 

wa a ru do o bu pa ra do ku su 
World・Of・Paradox 

作詞:黒髪ストロングP 
作曲:黒髪ストロングP 
編曲:黒髪ストロングP 
唄:鏡音リン 
翻譯:kyroslee 

とあるTVショーが雄弁(ゆうべん)に伝(つた)えた 「美(うつく)しい自然(しぜん)を守(まも)りましょう」 
to a ru T V sho o ga yu u be n ni tsu ta e ta u tsu ku shi i shi ze n wo ma mo ri ma sho u 
在某電視節目上 高談闊論 「一起來守護 美妙的大自然吧」 
引(ひ)き換(か)えのテクノロジーも随分(ずいぶん)進(すす)んだものね 人工的(じんこうてき)に自然(しぜん)が救(すく)えると言(い)うんだ 
hi ki ka e no te ku no ro ji i mo zu i bu n su su n da mo no ne ji n ko u te ki ni shi ze n ga su ku e ru to i u n da 
與之作交換而得來的科技 卻亦超乎想像地進步了吧 那就說是要以人為手段 去拯救自然呢 

平気(へいき)で二律背反(にりつはいはん)が横(よこ)たわる
he i ki de ni ri tsu ha i ha n ga yo ko ta wa ru
將二律背反的論說 不以為然地擺在眼前
護(まも)る為(ため)に作(つく)ったものが何食(なにく)わぬ顔(かお)で毒(どく)を吐(は)いている
ma mo ru ta me ni tsu ku tta mo no ga na ni ku wa nu ka o de do ku wo ha i te i ru
為了守護 而去創造出的事物 若無其事地 惡言相向

不殺生(ふせっしょう)を説(と)くベジタリアンも 地球(ちきゅう)にやさしいエコロジストも
fu se ssho u wo to ku be ji ta ri a n mo chi kyu u ni ya sa shi i e ko ro ji su to mo
主張不殺生的素食者也好 主張要保護自然環境的生態學家也好
朝(あさ)まで肩(かた)を組(く)んで語(かた)ればいいのさ 互(たが)いに気付(きづ)くぜ 世界(せかい)の不条理(ふじょうり)に
a sa ma de ka ta wo ku n de ka ta re ba i i no sa ta ga i ni ki zu ku ze se ka i no fu jo u ri ni
直到天亮為止一起搭着肩論說着就好了啊 互相察覺到吧 這世界的無理之處 
何処(どこ)まで行(い)ってもキリが無(な)い いや単純(たんじゅん)に行(ゆ)き止(ど)まりなだけ
do ko ma de i tte mo ki ri ga na i i ya ta n ju n ni yu ki do ma ri na da ke
即使走多遠亦不會找到盡頭 不對這只是單純在原地踏步而已
僕(ぼく)も君(きみ)も誰(だれ)もが皆(みな)同(おな)じ箱(はこ)の中(なか) 正解(せいかい)なんて何処(どこ)にも無(な)い
bo ku mo ki mi mo da re mo ga mi na o na ji ha ko no na ka se i ka i na n te do ko ni mo na i
我也好 你也好 誰亦都 身處於同一箱子之中 正確答案什麼的哪裹都不會有

理不尽(りふじん)で無能(むのう)な上司(じょうし)と不況(ふきょう)に嘆(なげ)く声(こえ) 海(うみ)の向(む)こうでは銃声(じゅうせい)に嘆(なげ)く声(こえ)
ri fu ji n de mu no u na jo u shi to fu kyo u ni na ge ku ko e u mi no mu ko u de wa ju u se i ni na ge ku ko e
「真是個無理取鬧又無能的上司」消沉地悲嘆的聲音 在海的彼方 變作了槍聲的聲音
そんなこと言(い)われたって知(し)ったこっちゃないが 少(すこ)し胸(むね)も痛(いた)くなってしまうんだ
so n na ko to i wa re ta tte shi tta ko ccha na i ga su ko shi mu ne mo i ta ku na tte shi ma u n da
就算那樣跟我說 我亦不可能會知道的 但內心感到 有點悲痛呢

最強(さいきょう)の矛(ほこ)と盾(たて)じゃないけれど
sa i kyo u no ho ko to ta te ja na i ke re do
雖然並非最強的矛與盾
世界(せかい)は人道的(じんどうてき)な人(ひと)の殺(ころ)し方(かた)を今(いま)も話(はな)し合(あ)っている
se ka i wa ji n do u te ki na hi to no ko ro shi ka ta wo i ma mo ha na shi a tte i ru
世界現在還是在討論着 如何人道地殺人

清純派(せいじゅんは)AV女優(じょゆう)も 好戦的(こうせんてき)思考(しこう)平和(へいわ)主義者(しゅぎしゃ)も
se i ju n ha A V jo yu u mo ko u se n te ki shi ko u he i wa shu gi sha mo
清純派的AV女優也好 好戰的思考主義者也好
朝(あさ)まで腰(こし)を振(ふ)って乱(みだ)れりゃいいのさ 互(たが)いに気付(きづ)くぜ 世界(せかい)の不条理(ふじょうり)に
a sa ma de ko shi wo fu tte mi da re rya i i no sa ta ga i ni ki zu ku ze se ka i no fu jo u ri ni
直到天亮為止一起擺着腰亂成一片就好了啊 互相察覺到吧 這世界的無理之處
愛(あい)などは一切(いっさい)意味(いみ)が無(な)い それでも淫(みだ)らに夜(よる)を過(す)ごす
a i na do wa i ssa i i mi ga na i so re de mo ma da ra ni yo ru wo su go su
愛之類的一切皆無意義 即便如此還是淫亂地渡過一夜
僕(ぼく)も君(きみ)も誰(だれ)もが皆(みな)同(おな)じ庭(にわ)の中(なか) 変(か)わらないものは無(な)い
bo ku mo ki mi mo da re mo ga mi na o na ji ni wa no na ka ka wa ra na i mo no wa na i
我也好 你也好 誰亦都 身處於同一庭園之中 沒有永恆不變之物

背(せ)にバタートーストを括(くく)り付(つ)けられた猫(ねこ)は永遠(えいえん)に回(まわ)る
se ni ba ta a to o su to wo ku ku ri tsu ke ra re ta ne ko wa e i e n ni ma wa ru
在背上綁上牛油吐司的貓會永遠迴轉(*註)
元(もと)のパーツが全(まった)く無(な)くなったサイボーグは何(なに)を思(おも)う
mo to no pa a tsu ga ma tta ku na ku na tta sa i bo o gu wa na ni wo o mo u
該怎樣看待本來的部份全都換掉了的機械生體
全知全能(ぜんちぜんのう)の神様(かみさま)よ どうかこの僕(ぼく)に貴方(あなた)の知(し)らないことを教(おし)えてくれないか
ze n chi ze n no u no ka mi sa ma yo do u ka ko no bo ku ni a na ta no shi ra na i ko to wo o shi e te ku re na i ka
全知全能的神啊 請你將你所不知道的事 告訴我知好嗎

凍(こご)える僕(ぼく)らは針鼠(はりねずみ) 温(あたた)め合(あ)いたくても傷付(きずつ)ける
ko go e ru bo ku ra wa ha ri ne zu mi a ta ta me a i ta ku te mo ki zu tsu ke ru
我們好比凍僵了的刺猬 想要互相取暖卻會傷害到彼此
どちらを選(えら)んでも同(おな)じ答(こた)えになるのなら 流(なが)れる血(ち)で温(あたた)めてやればいい
do chi ra wo e ra n de mo o na ji ko ta e ni na ru no na ra na ga re ru chi de a ta ta me te ya re ba i i
若然不論選哪一個 亦只會得出同一的答案 那麼用流出的血液去暖和身軀就行了

「うるせー」と叫(さけ)ぶ高校(こうこう)教師(きょうし)も 「私(わたし)天然(てんねん)です」って媚(こ)びる女(おんな)も
u ru se e to sa ke bu ko u ko u kyo u shi mo wa ta shi te n ne n de su tte ko bi ru o n na mo
大叫着「吵死了」的高中教師也好 說着「我是天然呆呢」地獻媚的女人也好
朝(あさ)まで手(て)を繋(つな)いで踊(おど)ればいいのさ 互(たが)いに気付(きづ)くぜ 世界(せかい)の不条理(ふじょうり)に
a sa ma de te wo tsu na i de o do re ba i i no sa ta ga i ni ki zu ku ze se ka i no fu jo u ri ni
直到天亮為止一起牽着手跳舞就好了啊 互相察覺到吧 這世界的無理之處
矛盾(むじゅん)あっての世界(せかい)なら 戯(あざ)り尽(つ)くせよこのパラドックスと
mu ju n a tte no se ka i na ra a za ri tsu ku se yo ko no pa ra do kku su to
若然這世界充滿矛盾 那就將這悖論把弄透徹吧
僕(ぼく)も君(きみ)も誰(だれ)もが皆(みな)同(おな)じ世界(せかい)の中(なか) 絶対(ぜったい)なんて有(あ)り得(え)ない
bo ku mo ki mi mo da re mo ga mi na o na ji se ka i no na ka ze tta i na n te a ri e na i
我也好 你也好 誰亦都 身處於同一世界之中 絕對什麼的絕不可能存在 
僕(ぼく)は嘘吐(うそつ)きさ ワールド・オブ・パラドクス
bo ku wa u so tsu ki sa wa a ru do o bu pa ra do ku su
我是個騙子呢 World・Of・Paradox


paradox = 悖論

註:不懂這句是什麼意思的看看這個→奶油貓悖論 - 維基百科,自由的百科全書(https://zh.wikipedia.org/zh-hk/%E5%A5%B6%E6%B2%B9%E8%B2%93%E6%82%96%E8%AB%96)


(sm25510379)

评论
热度(1)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER