放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - 白い雪のプリンセスは


白(しろ)い雪(ゆき)のプリンセスは 

shi ro i yu ki no pu ri n se su wa 
白如雪的公主啊 

作詞:のぼる↑P 
作曲:のぼる↑P 
編曲:のぼる↑P 
唄:初音ミク 
翻譯:(覺得自己被五雷轟頂的)yanao 

鏡(かがみ)よ鏡(かがみ)よ鏡(かがみ)さん 
ka ga mi yo ka ga mi yo ka ga mi sa n 
魔鏡啊魔鏡啊魔鏡先生 
世界(せかい)で一番(いちばん)可愛(かわい)がるのはやめてよ 
se ka i de i chi ba n ka wa i ga ru no wa ya me te yo 
不要再說我是世界上最可愛的人了 
棘(とげ)のような視線(しせん)迫(せま)る 
to ge no yo u na shi se n se ma ru 
如荊棘般的視線緊逼而來 

優(やさ)しいフリした彼女(かのじょ)が
ya sa shi i fu ri shi ta ka no jo ga
裝得溫柔模樣的她
素敵(すてき)な晩餐(ばんさん)もてなさった
su te ki na ba n sa n mo te na sa tta
準備了完美的晚餐
そっと口(くち)に含(ふく)むと [笑(え)み]
so tto ku chi ni fu ku mu to e mi
輕輕含入口中時就 〔笑了〕

薄(うす)れゆく意思(いし)の中(なか)で 夢(ゆめ)を見(み)てる
u su re yu ku i shi no na ka de yu me wo mi te ru
在逐漸稀薄的意識中 做了一場夢
いつかのおとぎ話(ばなし) 時(とき)が止(と)まる
i tsu ka no o to gi ba na shi to ki ga to ma ru
某一天聽過的童話 時間停止

お願(ねが)い KISS で目(め)を醒(さ)まして欲(ほ)しいの
o ne ga i kiss de me wo sa ma shi te ho shi i no
拜託你了希望你能用KISS讓我醒過來
白(しろ)い棺(ひつぎ)から 連(つ)れ出(だ)すように
shi ro i hi tsu gi ka ra tsu re da su yo u ni
把我從白色的棺木中 給拉出來
突(つ)き刺(さ)さる憎(にく)しみは ドラマ的(てき)な事情(じじょう)
tsu ki sa sa ru ni ku shi mi wa do ra ma te ki na ji jo u
刺穿人的憎恨 是如戲般的事情
祈(いの)っても 王子様(きみ)は まだ来(こ)ない
i no tte mo ki mi wa ma da ko na i
就算祈禱了 王子殿下 仍然是沒有來

鏡(かがみ)よ鏡(かがみ)よ鏡(かがみ)さん
ka ga mi yo ka ga mi yo ka ga mi sa n
魔鏡啊魔鏡啊魔鏡先生
ネクタイ任(まか)せや 頬(ほほ)に挨拶(あいさつ)するから
ne ku ta i ma ka se ya ho ho ni a i sa tsu su ru ka ra
在做了幫忙打領帶 或臉上親一下打招呼後
妬(ねた)みを買(か)われてしまった
ne ta mi wo ka wa re te shi ma tta
就被別人給嫉妒了

7(なな)つの小人(こびと)はいるけど
na na tsu no ko bi to wa i ru ke do
雖然有七個小矮人
助(たす)ける素振(そぶ)り、知(し)らん振(ぷ)りね
ta su ke ru so bu ri shi ra n pu ri ne
卻連我的求救,都裝不知道呢
そっと首(くび)を掴(つか)まれ [笑(え)み]
so tto ku bi wo tsu ka ma re e mi
輕輕地勒住脖子 〔笑了〕

一粒(ひとつぶ)の涙(なみだ)さえも拭(ぬぐ)えなくて
hi to tsu bu no na mi da sa e mo nu gu e na ku te
就連一滴眼淚也擦不掉
呼吸(こきゅう)もままならない 視界(しかい)失(う)せた
ko kyu u mo ma ma na ra na i shi ka i u se ta
也無法如願呼吸 視野全黑 

消(き)えそうだから 早(はや)く駆(か)けて欲(ほ)しいの
ki e so u da ka ra ha ya ku ka ke te ho shi i no
因為我好像要消失了 拜託快點過來吧
訳(わけ)は聞(き)かないで 応(こた)えられない
wa ke wa ki ka na i de ko ta e ra re na i
不要問我為什麼 我沒法回答你
望(のぞ)まない憎(にく)まれは 深(ふか)い愛(あい)の二乗(じじょう)
no zo ma na i ni ku ma re wa fu ka i a i no ji jo u
不想要的被怨恨 深刻愛意的平方
もうすぐで いなくなるのかな
mo u su gu de i na ku na ru no ka na
是否再過一下 就要不見了呢

途切(とぎ)れてく 命(いのち)の音(おと)
to gi re te ku i no chi no o to
中斷的 生命之聲
毒(どく)リンゴを食(しょく)した少女(しょうじょ)のように 眠(ねむ)りにつく
do ku ri n go wo sho ku shi ta sho u jo no yo u ni ne mu ri ni tsu ku
就像吃了毒蘋果的少女一般 陷入沉眠

お願(ねが)い KISS で目(め)を醒(さ)まして欲(ほ)しいの
o ne ga i kiss de me wo sa ma shi te ho shi no
拜託你了希望你能用KISS讓我醒過來
胸(むね)の中(なか)の声(こえ) 届(とど)きますか
mu ne no na ka no ko e to do ki ma su ka
心中的聲音 有傳達給你嗎
階段(かいだん)を上(のぼ)ったら ドアを開(あ)けるだけで
ka i da n wo no bo tta ra do a wo a ke ru da ke de
在爬上樓梯後 只要打開門
見(み)つかるよ ah...
mi tsu ka ru yo ah
就能發現我囉 ah…

お願(ねが)い KISS で目(め)を醒(さ)まして欲(ほ)しいの
o ne ga i kiss de me wo sa ma shi te ho shi i no
拜託你了希望你能用KISS讓我醒過來
白(しろ)い棺(ひつぎ)から 連(つ)れ出(だ)すように
shi ro i hi tsu gi ka ra tsu re da su yo u ni
把我從白色的棺木中 給拉出來
突(つ)き刺(さ)さる憎(にく)しみは ドラマ的(てき)な事情(じじょう)
tsu ki sa sa ru ni ku shi mi wa do ra ma te ki na ji jo u
刺穿人的憎恨 是如戲般的事情
祈(いの)っても 王子様(きみ)は まだ来(こ)ない
i no tte mo ki mi wa ma da ko na i
就算祈禱了 王子殿下 仍然是沒有來

消(き)えてしまう その前(まえ)に・・・
ki e te shi ma u so no ma e ni
在我 消失之前……


把我雷擊致死的作者歌詞內涵解釋(大略版):

簡單來說這首歌其實是一個家庭的故事
魔鏡=爸爸 女王=媽媽 白雪公主=主角 小矮人=主角七歲的弟弟
因為爸爸太疼愛主角而招致了媽媽的嫉妒、結果就被下了藥
然後被下毒的主角連七歲的弟弟都落井下石不甩她還掐她脖子 囧
於是變成了昏迷狀態的主角,就在逐漸朦朧的意識當中希望有人能夠來救她


(sm9797269)

评论
热度(8)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER