信(しん)じる者(もの)は救(すく)われない
shi n ji ru mo no wa su ku wa re na i
信者無法被拯救
作詞:みきとP
作曲:みきとP
編曲:みきとP
唄:初音ミク
翻譯:弓野篤禎
「人(ひと)は裏切(うらぎ)る生(い)き物(もの)だから
hi to wa u ra gi ru i ki mo no da ka ra
「人是會背叛的生物
誰(だれ)の事(こと)も信(しん)じられない」
da re no ko to mo shi n ji ra re na i
所以誰都不能相信」
それが君(きみ)の正義(せいぎ)ならどうぞ 貫(つらぬ)いてくれ
so re ga ki mi no se i gi na ra do u zo tsu ra nu i te ku re
要那就是你的正義的話那 請貫徹下去吧
“人(ひと)は裏切(うらぎ)る生(い)き物(もの)”だから
hi to wa u ra gi ru i ki mo no da ka ra
“人是會背叛的生物”
どんな声(こえ)も響(ひび)きはしない
do n na ko e mo hi bi ki wa shi na i
所以怎樣的聲音都不會打動人
君(きみ)は君(きみ)の世界(せかい)の中(なか)で生(い)きていってくれ
ki mi wa ki mi no se ka i no na ka de i ki te i tte ku re
你就在你的世界裡一直活下去吧
そりゃまあ 世間(せけん)は冷(つめ)たく
so rya ma a se ke n wa tsu me ta ku
那都是啊 因為這世間如此冷淡
自分(じぶん)本位(ほんい)さ どうせ
ji bu n ho n i sa do u se
反正都是以自我為中心的
言葉巧(ことばだく)みに騙(だま)されないよう
ko to ba da ku mi ni da ma sa re na i yo u
為了不被花言巧語欺騙
ほらもう 全(すべ)てに さよなら
ho ra mo u su be te ni sa yo na ra
來吧快 向一切 告別吧
おめでとう やっとこれから
o me de to u ya tto ko re ka ra
恭喜啊 終於這以後
晴(は)れてヒトリボッチになれるんだ
ha re te hi to ri bo cchi ni na re ru n da
可以名正言順成為孤身一人了
これで夢(ゆめ)も希望(きぼう)も独(ひと)り占(じ)め
ko re de yu me mo ki bo u mo hi to ri ji me
這樣不管夢想還是希望都可以獨佔了
誰(だれ)に裏切(うらぎ)られることもないさ
da re ni u ra gi ra re ru ko to mo na i sa
不會被任何一個人背叛了
“信(しん)じるものは救(すく)われる”なんて
shi n ji ru mo no wa su ku wa re ru na n te
“信者會被拯救”這種話
本気(ほんき)で信(しん)じてないよね
ho n ki de shi n ji te na i yo ne
你沒當真相信吧
信(しん)じなければ 心(こころ)、傷(いた)まない
shi n ji na ke re ba ko ko ro i ta ma na i
若是不去相信 心,就不會作痛
信(しん)じなければ 涙(なみだ)、溢(あふ)れない
shi n ji na ke re ba na mi da a fu re na i
若是不去相信 淚,就不會溢出
「それが正義(せいぎ)だ」っていうんだろ?
so re ga se i gi da tte i u n da ro
我說了「那就是正義啊」了吧?
どれだけ君(きみ)が人(ひと)に愛(あい)されても
do re da ke ki mi ga hi to ni a i sa re te mo
不管你有多麼被人愛慕
“人(ひと)は裏切(うらぎ)る生(い)き物(もの)”だから
hi to wa u ra gi ru i ki mo no da ka ra
“人是會背叛的生物”
褒(ほ)められても怪(あや)しいもんだね
ho me ra re te mo a ya shi i mo n da ne
所以被表揚了也會覺得可疑呢
うわべ面(つら) 中身(なかみ)をみてないと 耳(みみ)塞(ふさ)げばいい
u wa be tsu ra na ka mi wo mi te na i to mi mi fu sa ge ba i i
都是徒有外表 不去看內容的話 堵住耳朵就好了
“人(ひと)は裏切(うらぎ)る生(い)き物(もの)”だから
hi to wa u ra gi ru i ki mo no da ka ra
“人是會背叛的生物”
期待(きたい)なんて馬鹿(ばか)げてるんだね
ki ta i na n te ba ka ge te ru n da ne
所以期待這類真是太糊塗了呢
君(きみ)は君(きみ)の世界(せかい)の中(なか)で生(い)きていけばいい
ki mi wa ki mi no se ka i no na ka de i ki te i ke ba i i
你在你的世界裡生活下去就好
“大切(たいせつ)なのは感謝(かんしゃ)” それが世(よ)の正義(せいぎ)なら
ta i se tsu na no wa ka n sha so re ga yo no se i gi na ra
“重要的東西很感謝” 若那是世界的正義
それらしい言葉(ことば)を並(なら)べて やり過(す)ごせばいい
so re ra shi i ko to ba wo na ra be te ya ri su go se ba i i
那羅列出像那樣的話等過去就好了
得意(とくい)でしょ?
to ku i de sho
你很擅長吧?
おめでとう やっとこれから
o me de to u ya tto ko re ka ra
恭喜啊 終於這以後
晴(は)れてヒトリボッチになれるんだ
ha re te hi to ri bo cchi ni na re ru n da
可以名正言順成為孤身一人了
乾(かわ)ききった風(かぜ)がほら流(なが)れて
ka wa ki ki tta ka ze ga ho ra na ga re te
看吧只有極度乾燥的風在流動
何(なん)の怒(いか)りも憎悪(ぞうお)も感(かん)じない
na n no i ka ri mo zo u o mo ka n ji na i
任何憤怒和憎惡都感受不到
“信(しん)じるものは救(すく)われる”なんて
shi n ji ru mo no wa su ku wa re ru na n te
“信者會被拯救”這種話
本気(ほんき)で信(しん)じてないよね
ho n ki de shi n ji te na i yo ne
你沒當真相信吧
信(しん)じていれば いつか傷(きず)を負(お)う
shi n ji te i re ba i tsu ka ki zu wo o u
若是相信的話 總有一天會負傷
信(しん)じていれば 手(て)のひらは返(かえ)る
shi n ji te i re ba te no hi ra wa ka e ru
若是相信的話 就會翻臉不認人
「それが真理(しんり)だ」って言(い)うのは
so re ga shi n ri da tte i u no wa
說出了「那就是真理啊」
君(きみ)が人(ひと)を裏切(うらぎ)ってきた証拠(しょうこ)さ
ki mi ga hi to wo u ra gi tte ki ta sho u ko sa
那就是你背叛了人的證據啊
守(まも)って 柔(やわ)らかいその心臓(しんぞう)を
ma mo tte ya wa ra ka i so no shi n zo u wo
守護吧 那柔軟的心臟
恨(うら)んで 曲(ま)げられたその人格(じんかく)を
u ra n de ma ge ra re ta so no ji n ka ku wo
憎恨吧 那已被扭曲的人格
今更(いまさら) 自分(じぶん)のことだけは
i ma sa ra ji bu n no ko to da ke wa
事到現在 是不是在說
信(しん)じるなんて言(い)うんじゃないよな?
shi n ji ru na n te i u n ja na i yo na
只有自己能相信這種話了呢?
満(み)ち足(た)りた自分(じぶん)など信(しん)じるな
mi chi ta ri ta ji bu n na do shi n ji ru na
已經滿足的自己可別相信啊
特別(とくべつ)な自分(じぶん)など信(しん)じるな
to ku be tsu na ji bu n na do shi n ji ru na
特別的自己可別相信啊
おめでとう やっと見(み)つけた
o me de to u ya tto mi tsu ke ta
恭喜啊你終於找到了
求(もと)めていた言葉(ことば)に会(あ)えたね
mo to me te i ta ko to ba ni a e ta ne
遇到了一直探求的話語呢
たとえ誰(だれ)かを不幸(ふこう)にしてても
ta to e da re ka wo fu ko u ni shi te te mo
即使讓誰陷入了不幸
君(きみ)の正義(せいぎ)はそれに気(き)づかない
ki mi no se i gi wa so re ni ki zu ka na i
你的正義也不會注意到那個的
おめでとう やっとこれから
o me de to u ya tto ko re ka ra
恭喜啊 終於這以後
晴(は)れてヒトリボッチになれるんだ
ha re te hi to ri bo cchi ni na re ru n da
可以名正言順成為孤身一人了
これで夢(ゆめ)も希望(きぼう)も独(ひと)り占(じ)め
ko re de yu me mo ki bo u mo hi to ri ji me
這樣不管夢想還是希望都可以獨佔了
誰(だれ)に裏切(うらぎ)られることもないさ
da re ni u ra gi ra re ru ko to mo na i sa
不會被任何一個人背叛了
“信(しん)じるものは救(すく)われる”なんて
shi n ji ru mo no wa su ku wa re ru na n te
“信者會被被拯救”這種話
本気(ほんき)で信(しん)じてないよね
ho n ki de shi n ji te na i yo ne
你沒當真相信吧
信(しん)じなければ 心(こころ)、傷(いた)まない
shi n ji na ke re ba ko ko ro i ta ma na i
若是不去相信 心,就不會作痛
信(しん)じなければ 涙(なみだ)、溢(あふ)れない
shi n ji na ke re ba na mi da a fu re na i
若是不去相信 淚,就不會溢出
信(しん)じなければ 信(しん)じなければ
shi n ji na ke re ba shi n ji na ke re ba
若是不去相信 若是不去相信
信(しん)じなければ 君(きみ)は救(すく)われる
shi n ji na ke re ba ki mi wa su ku wa re ru
若是不去相信 你就能被拯救
信(しん)じなければ 信(しん)じなければ
shi n ji na ke re ba shi n ji na ke re ba
若是不去相信 若是不去相信
信(しん)じなければ 君(きみ)は救(すく)われる
shi n ji na ke re ba ki mi wa su ku wa re ru
若是不去相信 你就能被拯救
信(しん)じなければ 信(しん)じなければ
shi n ji na ke re ba shi n ji na ke re ba
若是不去相信 若是不去相信
信(しん)じなければ 君(きみ)は救(すく)われる
shi n ji na ke re ba ki mi wa su ku wa re ru
若是不去相信 你就能被拯救
信(しん)じなければ 信(しん)じなければ
shi n ji na ke re ba shi n ji na ke re ba
若是不去相信 若是不去相信
信(しん)じなければ 君(きみ)は救(すく)われる
shi n ji na ke re ba ki mi wa su ku wa re ru
若是不去相信 你就能被拯救
「それが正義(せいぎ)だ」って言(い)うんだろ?
so re ga se i gi da tte i u n da ro
我說了「那就是正義啊」了吧?
どれだけ君(きみ)が人(ひと)に愛(あい)されても
do re da ke ki mi ga hi to ni a i sa re te mo
不管你有多麼被人愛慕
「人(ひと)は裏切(うらぎ)る生(い)き物(もの)だから
hi to wa u ra gi ru i ki mo no da ka ra
「人是會背叛的生物
誰(だれ)の事(こと)も信(しん)じられない」
da re no ko to mo shi n ji ra re na i
所以誰都不能相信」
それが君(きみ)の正義(せいぎ)でも
so re ga ki mi no se i gi de mo
即使那是你的正義
僕(ぼく)は君(きみ)を信(しん)じるよ
bo ku wa ki mi wo shi n ji ru yo
我也會相信你呀
(sm34154493)