愛言葉(あいことば)Ⅲ(さん)
a i ko to ba sa n
愛的話語 III
作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:Rockwell
唄:初音ミク
翻譯:a050107231/Birpig/バーピッグ
想(おも)いの冒険(ぼうけん)を 忘(わす)れずに全部(ぜんぶ)言(い)えるかな
o mo i no bo u ke n wo wa su re zu ni ze n bu i e ru ka na
思念的冒險 能否無缺失地歌頌出來?
君(きみ)から聞(き)きたいよ 何回目(なんかいめ)の僕(ぼく)に出会(であ)った?
ki mi ka ra ki ki ta i yo na n ka i me no bo ku ni de a tta
好想聽你述說 這是第幾回與我相會了呢?
僕(ぼく)は変(か)わりました 新(あたら)しい君(きみ)に出会(であ)うために
bo ku wa ka wa ri ma shi ta a ta ra shi i ki mi ni de a u ta me ni
為了與嶄新的你再會 我也有所成長了呢
久(ひさ)しぶりだねって 言(い)えたならここで泣(な)こっか
hi sa shi bu ri da ne tte i e ta na ra ko ko de na ko kka
若向你說「好久不見了吶」 彷彿會當場落下淚來
好(す)きとかって 嫌(きら)いとかって
su ki to ka tte ki ra i to ka tte
關於喜歡的 或是討厭的
何度(なんど)だって愛(あい)を歌(うた)う君(きみ)が
na n do da tte a i wo u ta u ki mi ga
對於無數次歌唱著「愛」的你
恋(こい)しくって 嘘(うそ)じゃない本当(ほんとう)だよ
ko i shi ku tte u so ja na i ho n to u da yo
我是如此深愛著 真的不是謊言哦
また出会(であ)おう
ma ta de a o u
再次相見吧
僕(ぼく)ら“II(に)”を嫌(きら)って “I(いち)”に戻(もど)って
bo ku ra ni wo ki ra tte i chi ni mo do tte
時而討厭“II” 又回到了“I”
何回(なんかい)だって 間違(まちが)ってきたよ
na n ka i da tte ma chi ga tte ki ta yo
我們不斷地弄錯了些什麼
消(き)えない後悔(こうかい)と 冷(さ)めない愛情(あいじょう)が 恋(こい)を再起動(リブート)する
ki e na i ko u ka i to sa me na i a i jo u ga ko i wo ri bu u to su ru
不會消失的後悔 不會冷卻的愛情 將再度開始這段愛戀
ほら“I(いち)”を嫌(きら)って また“II(に)”に戻(もど)って
ho ra i chi wo ki ra tte ma ta ni ni mo do tte
看吧 又厭倦了“I”回到了“II”
“III(さん)”になって 愛(あい)を繋(つな)いでいこう
sa n ni na tte a i wo tsu na i de i ko u
變成了“III”將愛給緊繫著
言(い)いたい感情(かんじょう)は 伝(つた)えたい正解(せいかい)は
i i ta i ka n jo u wa tsu ta e ta i se i ka i wa
想述說的感情 想傳達的回答
たったひとつだけ ありがとう
ta tta hi to tsu da ke a ri ga to u
僅僅是一句的 「謝謝」
想(おも)いの冒険(ぼうけん)は これからもちゃんと続(つづ)いていく
o mo i no bo u ke n wa ko re ka ra mo cha n to tsu zu i te i ku
思念的冒險 將從現在再度啟程
3(さん)と9(きゅう)に乗(の)って 言葉(ことば)とか飛(と)び越(こ)えちゃって
sa n to kyu u ni no tte ko to ba to ka to bi ko e cha tte
乘上了3與9 將會超越一切言語
君(きみ)も変(か)わりました 新(あたら)しい誰(だれ)かに会(あ)うために
ki mi mo ka wa ri ma shi ta a ta ra shi i da re ka ni a u ta me ni
為了與新的某個誰相會 你也有所改變
大人(おとな)になりました それだけで良(い)いと思(おも)えた
o to na ni na ri ma shi ta so re da ke de i i to o mo e ta
成了穩重的大人 僅此就令人感到欣慰
好(す)きとかって 嫌(きら)いとかって
su ki to ka tte ki ra i to ka tte
關於喜歡的 或是討厭的
何度(なんど)だって愛(あい)を歌(うた)う君(きみ)が
na n do da tte a i wo u ta u ki mi ga
對於無數次歌唱著「愛」的你
恋(こい)しくって 嘘(うそ)じゃない本当(ほんとう)だよ
ko i shi ku tte u so ja na i ho n to u da yo
我是如此深愛著 真的不是謊言哦
また出会(であ)おう
ma ta de a o u
再次相見吧
“恋(こい)”をして …バカ。
ko i wo shi te ba ka
「喜歡你」…笨蛋
“愛(あい)”にして …バカ。
a i ni shi te ba ka
「愛著你」…笨蛋
バカでいい この先(さき)もずっとこのまま
ba ka de i i ko no sa ki mo zu tto ko no ma ma
從今以後 就這麼當個笨蛋也無妨
…バカ。
ba ka
…笨蛋
僕(ぼく)ら“II(に)”を嫌(きら)って “I(いち)”に戻(もど)って
bo ku ra ni wo ki ra tte i chi ni mo do tte
時而討厭“II” 又回到了“I”
何回(なんかい)だって 間違(まちが)ってきたよ
na n ka i da tte ma chi ga tte ki ta yo
我們不斷地誤會了些什麼
消(き)えない後悔(こうかい)と 冷(さ)めない愛情(あいじょう)が 恋(こい)を再起動(リブート)する
ki e na i ko u ka i to sa me na i a i jo u ga ko i wo ri bu u to su ru
不會消失的後悔 不會冷卻的愛情 將再度開始這段愛戀
ほら“I(いち)”を嫌(きら)って また“II(に)”に戻(もど)って
ho ra i chi wo ki ra tte ma ta ni ni mo do tte
看吧 又厭倦了“I”回到了“II”
“III(さん)”になって 愛(あい)を繋(つな)いでいこう
sa n ni na tte a i wo tsu na i de i ko u
變成了“III”將愛給緊繫著
言(い)いたい感情(かんじょう)は 伝(つた)えたい正解(せいかい)は
i i ta i ka n jo u wa tsu ta e ta i se i ka i wa
想述說的感情 想傳達的回答
たったひとつだけ ありがとう
ta tta hi to tsu da ke a ri ga to u
僅僅是一句的 「謝謝」
メーデー 僕(ぼく)と判(わか)っても もう抱(だ)き締(し)めなくて易々(いい)んだよ
me e de e bo ku to wa ka tte mo mo u da ki shi me na ku te i i n da yo
(註1)Mayday 就算知道是我 不用再緊擁著我也沒關係了
終(お)わんない愛(あい)を抱(だ)いてたくないの もっとちゃんと不安(ふあん)にしてよ
o wa n na i a i wo da i te ta ku na i no mo tto cha n to fu a n ni shi te yo
(註2)不想再緊抓著沒有終點的戀情了 你給我再感到不安一些阿
妄想(もうそう)感傷(かんしょう)代償(だいしょう)連盟(れんめい) 愛(あい)を懐(いだ)いて理想(りそう)を号(さけ)んだ
mo u so u ka n sho u da i sho u re n me i a i wo i da i te ri so u wo sa ke n da
(註3)妄想感傷代償連盟 懷抱著愛去讚揚理想
行(い)き場(ば)のある愛(あい)のメロディーを
i ki ba no a ru a i no me ro di i wo
歌頌著那有所歸宿的 愛的旋律
今(いま)これまでにありがとう
i ma ko re ma de ni a ri ga to u
至今為止謝謝你了
いつまでも君(きみ)と 「こんな歌(うた)あったね」って
i tsu ma de mo ki mi to ko n na u ta a tta ne tte
希望今後也能與你聊著「曾有這麼一首歌呢」
出会(であ)いを数(かぞ)えられるように
de a i wo ka zo e ra re ru yo u ni
細數著我們相遇的一切
註1 歌詞出自DECO*27さん的ゴーストルール
註2 歌詞出自DECO*27さん的ヒバナ
註3 歌詞出自DECO*27さん的妄想感傷代償連盟
但後面有所改變,不再是無處宣洩的愚者旋律
而是有所歸所宿的愛之旋律
因為翻過II,III聽到後面差點想落淚,因此就隨手翻譯丟上來了
(sm33965071)