放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン·鏡音レン - SNOBBISM


SNOBBISM

作詞:Neru&z'5
作曲:Neru&z'5
編曲:Neru&z'5
唄:鏡音リン・鏡音レン
翻譯:黑暗新星

あれこれ吐(は)いてばら撒(ま)かないと寝(ね)られやしない
a re ko re ha i te ba ra ma ka na i to ne ra re ya shi na i
不去到處亂說些有的沒的便無法入睡
やり切(き)れない血反吐(ちへど)をたんとぶちまけないと釈然(しゃくぜん)としない
ya ri ki re na i chi he do wo ta n to bu chi ma ke na i to sha ku ze n to shi na i
不將痛心的胃血傾吐一番便無法釋然
一生(いっしょう)そうして 心臓(しんぞう)を投(な)げ合(あ)って せせら笑(わら)うのが
i ssho u so u shi te shi n zo u wo na ge a tte se se ra wa ra u no ga
一輩子都如此 互相投擲著心臟 并發出冷笑
この街(まち)の異様(いよう)なモラリティーなんだ
ko no ma chi no i yo u na mo ra ri ti i na n da
就是這座城市異常的倫理

セルフィーこそが全(すべ)てなのと言(い)う少女(しょうじょ)に
se ru fi i ko so ga su be te na no to i u sho u jo ni
朝說著自拍才是一切的少女
気(き)まぐれな同情(どうじょう)だとかサブカルチャーが着弾(ちゃくだん)する
ki ma gu re na do u jo u da to ka sa bu ka ru cha a ga cha ku da n su ru
亞文化稱之為心血來潮的同情并射出了子彈
生憎(あいにく)の予報(よほう)ですが本日(ほんじつ)、東京(とうきょう)一体(いったい)の空(そら)には
a i ni ku no yo ho u de su ga ho n ji tsu to u kyo u i tta i no so ra ni wa
一則不湊巧的預報,今天東京整體的天空
警報級(けいほうきゅう)の悪巧(わるだく)みが降(ふ)る様(よう)です
ke i ho u kyu u no wa ru da ku mi ga fu ru yo u de su
都會降下警報級的陰謀詭計

白昼堂々(はくちゅうどうどう) 駅(えき)のホームでは沢山(たくさん)もの
ha ku chu u do u do u e ki no ho o mu de wa ta ku sa n mo no
光天化日 車站月臺上熙熙攘攘
現実感(げんじつかん)が彼(かれ)の背中(せなか)を線路内(せんろない)へ蹴落(けお)としてる
ge n ji tsu ka n ga ka re no se na ka wo se n ro na i e ke o to shi te ru
現實感從他背後將他踹進了軌道內
人(ひと)一人(ひとり)の命(いのち)がエンタメのように さも折(お)り込(こ)みチラシみたいに
hi to hi to ri no i no chi ga e n ta me no yo u ni sa mo o ri ko mi chi ra shi mi ta i ni
每個人的生命就像是娛樂一樣 又像是傳單一般
消(け)しカスとなって浪費(ろうひ)コンテンツの犠牲(ぎせい)となる
ke shi ka su to na tte ro u hi ko n te n tsu no gi se i to na ru
成為橡皮屑淪為浪費內容的犧牲

さあ、喧嘩(けんか)しようぜ 喧嘩(けんか)しようぜ
sa a ke n ka shi yo u ze ke n ka shi yo u ze
來,大吵一架吧 大吵一架吧
インプレッション次第(しだい)でミサイルをぶっ放(ぱな)して
i n pu re ssho n shi da i de mi sa i ru wo bu ppa na shi te
憑著自己的印象肆意發射導彈
さあ、喧嘩(けんか)しようぜ 喧嘩(けんか)しようぜ
sa a ke n ka shi yo u ze ke n ka shi yo u ze
來,大吵一架吧 大吵一架吧
正当性(せいとうせい)なんて後(あと)でテープでくっつけろ
se i to u se i na n te a to de te e pu de ku ttsu ke ro
正當性就之後再用膠帶粘上去

明日(あした)、世界(せかい)が終(お)わるだなんて法螺話(ほらばなし)に
a shi ta se ka i ga o wa ru da na n te ho ra ba na shi ni
明天世界就要毀滅之類的大話
そうだったらいいなと逆(ぎゃく)に願(ねが)ってる希死念慮(きしねんりょ)の時代(じだい)
so u da tta ra i i na to gya ku ni ne ga tte ru ki shi ne n ryo no ji da i
在這想要尋死的年代反而會期望確實如此
何(なに)不自由(ふじゆう)ない これ以上(いじょう)もないくらいの 豪勢(ごうせい)な今世(こんせ)に
na ni fu ji yu u na i ko re i jo u mo na i ku ra i no go u se i na ko n se ni
對沒有任何不自由 幾乎不能更好的 奢侈的現代
僕等(ぼくら)は見(み)えない何(なに)かを欲(ほっ)していた
bo ku ra wa mi e na i na ni ka wo ho sshi te i ta
我們渴求著無法看見的什麽東西
何千回(なんぜんかい)何万回(なんまんかい) 馬鹿(ばか)の一(ひと)つ覚(おぼ)えのように 後悔(こうかい)をすんのが
na n ze n ka i na n ma n ka i ba ka no hi to tsu o bo e no yo u ni ko u ka i wo su n no ga
數千次數萬次 不斷反復地 為某事後悔
この街(まち)の面白(おもしろ)いところなんだ
ko no ma chi no o mo shi ro i to ko ro na n da
正是這座城市有趣的地方

一体(いったい)どうして 未来図(みらいず)ってマニュアル本(ぼん)には
i tta i do u shi te mi ra i zu tte ma nyu a ru bo n ni wa
到底爲什麽 名為未來圖的指南書上
最重要(さいじゅうよう)な術(すべ)の導線(どうせん)設計(せっけい)がなされてないんだよ
sa i ju u yo u na su be no do u se n se kke i ga na sa re te na i n da yo
沒有記載最重要的方法的導線設計啊
だから人(ひと)は野蛮(やばん)な凶器(きょうき)を振(ふ)るうし それは至極(しごく)当然(とうぜん)の道理(どうり)
da ka ra hi to wa ya ba n na kyo u ki wo fu ru u shi so re wa shi go ku to u ze n no do u ri
所以人們才會揮舞起野蠻的兇器 這是極為理所當然的道理
バグ塗(まみ)れの人類(じんるい)のデバッグはいつ終(お)わる
ba gu ma mi re no ji n ru i no de ba ggu wa i tsu o wa ru
滿是故障的人類何時才能結束排錯

さあ、喧嘩(けんか)しようぜ 喧嘩(けんか)しようぜ
sa a ke n ka shi yo u ze ke n ka shi yo u ze
來,大吵一架吧 大吵一架吧
センセーションなんかを爆弾(ばくだん)でぶち込(こ)んで
se n se e sho n na n ka wo ba ku da n de bu chi ko n de
轟動就用炸彈來壓制過去
さあ、喧嘩(けんか)しようぜ 喧嘩(けんか)しようぜ
sa a ke n ka shi yo u ze ke n ka shi yo u ze
來,大吵一架吧 大吵一架吧
一切合切(いっさいがっさい)をかなぐり捨(す)てて行(い)こうぜ
i ssa i ga ssa i wo ka na gu ri su te te i ko u ze
將一切一切全都搜刮走吧

失(うしな)うもんはもう無(な)いさ 愛(あい)される身分(みぶん)でもないな
u shi na u mo n wa mo u na i sa a i sa re ru mi bu n de mo na i na
已經沒有什麽可失去的了 也不是什麽值得被愛的身份
終生(しゅうせい)に及(およ)んで致(いた)し方(かた)ない防衛線(ぼうえいせん)
shu u se i ni o yo n de i ta shi ka ta na i bo u e i se n
終生都得架起無可奈何的防衛線
幼(おさな)さとかいう小銃(しょうじゅう)を ただあくまで誇示(こじ)する僕等(ぼくら)
o sa na sa to ka i u sho u ju u wo ta da a ku ma de ko ji su ru bo ku ra
我們總是誇耀著 名為幼稚的步槍
硝煙(しょうえん)を燻(いぶ)した騒擾(そうじょう)なんか 滑稽(こっけい)なショー同然(どうぜん)だ
sho u e n wo i bu shi ta so u jo u na n ka ko kke i na sho o do u ze n da
捲起硝煙的騷擾 就跟滑稽的表演一樣
一生(いっしょう)、ブラフを威(おど)すがいいさ
i ssho u bu ra fu wo o do su ga i i sa
就一輩子這樣虛張聲勢下去吧

そのままお山(やま)の大将(たいしょう)やったらいいさ
so no ma ma o ya ma no ta i sho u ya tta ra i i sa
就那樣一直當個山大王吧

バラックの集落(しゅうらく)で被害者面(ひがいしゃづら)して馬鹿騒(ばかさわ)ぎしようぜ
ba ra kku no shu u ra ku de hi ga i sha zu ra shi te ba ka sa wa gi shi yo u ze
在板房群間露出受害者的樣子大吵大鬧吧
空(から)っぽの分際(ぶんざい)で馬鹿騒(ばかさわ)ぎしようぜ 馬鹿騒(ばかさわ)ぎしようぜ
ka ra ppo no bu n za i de ba ka sa wa gi shi yo u ze ba ka sa wa gi shi yo u ze
身為毫無地位的人大吵大鬧吧 大吵大鬧吧


(sm32921516)

评论
热度(74)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER