Sentimental Liars
作詞:こだまさおり
作曲:藤末樹
編曲:遠藤直弥
唄:佐賀美陣(樋柴智康)&椚章臣(駒田航)
翻譯:黑暗新星
雨(あめ)に流(なが)れるヘッドライトが 五線(ごせん)を踊(おど)る音符(おんぷ)のように
a me ni na ga re ru he ddo ra i to ga go se n wo o do ru o n pu no yo u ni
在雨中流動的車燈 猶如在五線譜上躍動的音符般
歌(うた)にもなれない僕(ぼく)らを置(お)いて 振(ふ)り向(む)きもせず通(とお)り過(す)ぎてく
u ta ni mo na re na i bo ku ra wo o i te fu ri mu ki mo se zu to o ri su gi te ku
拋下無法成歌的我們 頭也不回地通過
震(ふる)える心(こころ)ごと
fu ru e ru ko ko ro go to
這顫抖的內心
見透(みす)かしてほしくて
mi su ka shi te ho shi ku te
希望你能完全看見
そっと顔(かお)を上(あ)げれば
so tto ka o wo a ge re ba
若是輕輕抬起頭的話
吐(は)き出(だ)したフェイクと 裏腹(うらはら)のリアルで
ha ki da shi ta fe i ku to u ra ha ra no ri a ru de
口中說出的謊言 及與之相反的現實
貼(は)りつけた仮面(かめん)が濡(ぬ)れているね
ha ri tsu ke ta ka me n ga nu re te i ru ne
讓臉上戴著的面具被沾濕
抱(だ)きしめてしまえば ごまかしてしまえば
da ki shi me te shi ma e ba go ma ka shi te shi ma e ba
若是緊緊抱住你的話 若是蒙混過去的話
あの頃(ころ)の僕(ぼく)らは責(せ)めるかな
a no ko ro no bo ku ra wa se me ru ka na
是否會被那時的我們譴責呢
無意味(むいみ)な感傷(かんしょう)と知(し)りながら
mu i mi na ka n sho u to shi ri na ga ra
明知這不過是無意義的感傷
優(やさ)しいだけの過去(かこ)だったのか 今(いま)では思(おも)い出(だ)せないけど
ya sa shi i da ke no ka ko da tta no ka i ma de wa o mo i da se na i ke do
過去是否完全溫柔 如今雖已無法想起
目(め)を逸(そ)らすほど引(ひ)きとめられる 心(こころ)はずっと縛(しば)られたまま
me wo so ra su ho do hi ki to me ra re ru ko ko ro wa zu tto shi ba ra re ta ma ma
但越想轉移視線便越被阻止 內心仍然被束縛著
かさねた嘘(うそ)の数(かず)
ka sa ne ta u so no ka zu
說出了多少的謊言
わけあった罪(つみ)の数(かず)
wa ke a tta tsu mi no ka zu
分享了多少的罪孽
きっとどこか歪(いびつ)に
ki tto do ko ka i bi tsu ni
一定就會有某處變得扭曲
差(さ)し出(だ)した未来(みらい)は 不意(ふい)に時(とき)を止(と)めて
sa shi da shi ta mi ra i wa fu i ni to ki wo to me te
寄託出去的未來 忽然停止了時間
息(いき)さえ奪(うば)うように今日(きょう)を迫(せま)る
i ki sa e u ba u yo u ni kyo u wo se ma ru
今日仿佛要奪走呼吸般地突然到來
雨音(あまおと)に紛(まぎ)れて 泡沫(うたかた)に溺(おぼ)れて
a ma o to ni ma gi re te u ta ka ta ni o bo re te
混入雨聲之中 溺於泡沫之中
つぶやいた何(なに)かが本音(ほんね)でも
tsu bu ya i ta na ni ka ga ho n ne de mo
輕聲低語的話語即便發自真心
やっぱり僕(ぼく)らには聞(き)こえない
ya ppa ri bo ku ra ni wa ki ko e na i
果然我們也無法聽見
吐(は)き出(だ)したフェイクと 裏腹(うらはら)のリアルで
ha ki da shi ta fe i ku to u ra ha ra no ri a ru de
口中說出的謊言 及與之相反的現實
貼(は)りつけた仮面(かめん)が濡(ぬ)れているね
ha ri tsu ke ta ka me n ga nu re te i ru ne
讓臉上戴著的面具被沾濕
抱(だ)きしめてしまえば ごまかしてしまえば
da ki shi me te shi ma e ba go ma ka shi te shi ma e ba
若是緊緊抱住你的話 若是蒙混過去的話
あの頃(ころ)の僕(ぼく)らは責(せ)めるかな
a no ko ro no bo ku ra wa se me ru ka na
是否會被那時的我們譴責呢
無意味(むいみ)な感傷(かんしょう)が離(はな)れない
mu i mi na ka n sho u ga ha na re na i
無意義的感傷無法散去
(游戏「あんさんぶるスターズ!」角色曲)