放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

師走駆·如月恋 - イノセンシア


イノセンシア
i no se n shi a
Inocencia

作詞:虹原ぺぺろん
作曲:虹原ぺぺろん
編曲:虹原ぺぺろん
唄:師走駆(梶裕貴)&如月恋(増田俊樹)
翻譯:黑暗新星

1(いち)ページ目(め)を切(き)り取(と)って 紙飛行機(かみひこうき)を飛(と)ばした
i chi pe e ji me wo ki ri to tte ka mi hi ko u ki wo to ba shi ta
剪下第一頁 做成紙飛機放飛
記憶(きおく)の片隅(かたすみ)にとまって落(お)ちた
ki o ku no ka ta su mi ni to ma tte o chi ta
停在了記憶的角落并掉了下來
失(うしな)うことは簡単(かんたん)で 宝物(たからもの)を手放(てばな)して
u shi na u ko to wa ka n ta n de ta ka ra mo no wo te ba na shi te
失去十分簡單 放棄了寶物
それでも僕(ぼく)たちは歩(ある)き続(つづ)けてゆく
so re de mo bo ku ta chi wa a ru ki tsu zu ke te yu ku
即便如此我們也會繼續前進

真(ま)っ白(しろ)な風(かぜ)が走(はし)る たくさんの想(おも)い乗(の)せて
ma sshi ro na ka ze ga ha shi ru ta ku sa n no o mo i no se te
純白的風吹過 承載著諸多思念
どこかの遠(とお)い場所(ばしょ)まで 感情(かんじょう)が吹(ふ)き抜(ぬ)ける
do ko ka no to o i ba sho ma de ka n jo u ga fu ki nu ke ru
直到某個遙遠的地方為止 感情一直在吹拂

綺麗(きれい)なままでしまっておければいいのに
ki re i na ma ma de shi ma tte o ke re ba i i no ni
明明保持漂亮的樣子收起來就好
僕(ぼく)たちはいつでもこんなに矛盾(むじゅん)を抱(かか)えて
bo ku ta chi wa i tsu de mo ko n na ni mu ju n wo ka ka e te
我們卻總是懷抱著如此多的矛盾
君(きみ)の涙(なみだ)はまだ忘(わす)れたくないんだ
ki mi no na mi da wa ma da wa su re ta ku na i n da
我還不想忘記你的淚水
時間(じかん)は流(なが)れる いつでも、ほら
ji ka n wa na ga re ru i tsu de mo ho ra
時間流逝 不論到何時,你看
流(なが)れ続(つづ)ける
na ga re tsu zu ke ru
都在不斷流動

3(さん)ページ目(め)を切(き)り取(と)って 夢(ゆめ)の記録(きろく)を残(のこ)した
sa n pe e ji me wo ki ri to tte yu me no ki ro ku wo no ko shi ta
剪下第三頁 留下夢的記錄
誰(だれ)にも見(み)せないでそのまま閉(と)じた
da re ni mo mi se na i de so no ma ma to ji ta
就這樣關上書頁 不給任何人看
大切(たいせつ)なことを見(み)つけて そのたび強(つよ)くなるから
ta i se tsu na ko to wo mi tsu ke te so no ta bi tsu yo ku na ru ka ra
每當找到重要之物的時候 便會變得更加強大
遥(はる)か遠(とお)い未来(みらい)に この日(ひ)思(おも)いだすよ
ha ru ka to o i mi ra i ni ko no hi o mo i da su yo
在某個遙遠的未來 我會想起這一天

誰(だれ)かの声(こえ)が響(ひび)く たくさんの想(おも)い込(こ)めて
da re ka no ko e ga hi bi ku ta ku sa n no o mo i ko me te
某個人的聲音響起 蘊含著諸多思念
心(こころ)の奥(おく)で広(ひろ)がる 色褪(いろあ)せることもなく
ko ko ro no o ku de hi ro ga ru i ro a se ru ko to mo na ku
在內心深處不斷延伸 從不會褪色

綺麗(きれい)なままでしまっておければいいのに
ki re i na ma ma de shi ma tte o ke re ba i i no ni
明明保持漂亮的樣子收起來就好
少(すこ)しずつ消(き)えてゆく 意味(いみ)のないやり取(と)りはいつも
su ko shi zu tsu ki e te yu ku i mi no na i ya ri to ri wa i tsu mo
漸漸消失的 沒有意義的對話
取(と)るに足(た)らない現実(げんじつ)に埋(う)もれるから
to ru ni ta ra na i ge n ji tsu ni u mo re ru ka ra
總是會被微不足道的現實掩埋
僕(ぼく)たちは見(み)つける 君(きみ)の中(なか)に
bo ku ta chi wa mi tsu ke ru ki mi no na ka ni
我們會發現 在你內心
眠(ねむ)る全(すべ)てを……
ne mu ru su be te wo
沉睡的一切……

これからめくるページ たくさんの想(おも)いと共(とも)に
ko re ka ra me ku ru pe e ji ta ku sa n no o mo i to to mo ni
從今往後將要翻開的書頁 與諸多思念一同
記憶(きおく)で埋(う)められてゆく僕(ぼく)たちのイノセンシア
ki o ku de u me ra re te yu ku bo ku ta chi no i no se n shi a
被記憶逐漸掩埋的 我們的Inocencia

綺麗(きれい)なままでしまっておければいいのに
ki re i na ma ma de shi ma tte o ke re ba i i no ni
明明保持漂亮的樣子收起來就好
僕(ぼく)たちはいつでもこんなに矛盾(むじゅん)を抱(かか)えて
bo ku ta chi wa i tsu de mo ko n na ni mu ju n wo ka ka e te
我們卻總是懷抱著如此多的矛盾
君(きみ)の涙(なみだ)はまだ忘(わす)れたくないんだ
ki mi no na mi da wa ma da wa su re ta ku na i n da
我還不想忘記你的淚水
時間(じかん)は流(なが)れる いつでも、ほら
ji ka n wa na ga re ru i tsu de mo ho ra
時間流逝 不論到何時,你看
流(なが)れ続(つづ)ける
na ga re tsu zu ke ru
都在不斷流動


(企划「ツキウタ。」CD)

评论
热度(21)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER