放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - サイバーエンド


サイバーエンド
sa i ba a e n do
Cyber End

作詞:くるりんご
作曲:くるりんご
編曲:くるりんご
唄:初音ミク
翻譯:黑暗新星

御用(ごよう)のない者(もの)、通(とお)しゃしませんぜ
go yo u no na i mo no to o sha shi ma se n ze
閒雜人等不得通過
トタンの屋根(やね)にぽつぽつと冷(つめ)たい雨(あめ)が降(ふ)る、よく晴(は)れた午後(ごご)
to ta n no ya ne ni po tsu po tsu to tsu me ta i a me ga fu ru yo ku ha re ta go go
冰冷的雨一滴一滴地打在白鐵皮的屋頂上,在這無比晴朗的午後
「それは狐(きつね)の嫁入(よめい)りというのですよ」
so re wa ki tsu ne no yo me i ri to i u no de su yo
“這就是所謂的狐狸出嫁”
振(ふ)り向(む)いた先(さき)で見知(みし)らぬお嬢(じょう)さん笑(わら)ってた、サイバーエンドレス
fu ri mu i ta sa ki de mi shi ra nu o jo u sa n wa ra tte ta sa i ba a e n do re su
回過頭去陌生的小姐露出了笑容,Cyber Endless

噎(む)せ返(かえ)る街(まち)の中心(ちゅうしん)で、僕(ぼく)は酸素(さんそ)消費(しょうひ)してる
mu se ka e ru ma chi no chu u shi n de bo ku wa sa n so sho u hi shi te ru
在令人喘不過氣的城鎮中心,我正在消費著氧氣
あれ、土埃(つちぼこり)は何処(どこ)へ行(い)ったの?
a re tsu chi bo ko ri wa do ko e i tta no
咦,塵埃都到哪兒去了?
無駄(むだ)に消毒(しょうどく)されてる人間(ひと)の手(て)
mu da ni sho u do ku sa re te ru hi to no te
人們的手被過度消毒
我々(われわれ)は花粉(かふん)を敵(てき)とみなした
wa re wa re wa ka fu n wo te ki to mi na shi ta
我們將花粉視作敵人

ゲームオーバーじゃないよ、まだ消(き)えてないよ
ge e mu o o ba a ja na i yo ma da ki e te na i yo
遊戲還沒有結束,還沒有消失
ランドセル背負(せお)ったあの子(こ)が
ra n do se ru se o tta a no ko ga
背著書包的那孩子
うたう唄(うた)は01(ゼロワン)ワールドに消(き)える
u ta u u ta wa ze ro wa n wa a ru do ni ki e ru
所唱的歌消失在了01世界之中
(此処(ここ)は何処(どこ)の細道(ほそみち)じゃ、天神様(てんじんさま)の細道(ほそみち)じゃ)
ko ko wa do ko no ho so mi chi ja te n ji n sa ma no ho so mi chi ja
(這是哪裡的小道,這是天神的小道)
廃棄(はいき)されかけた、君(きみ)助(たす)けるような
ha i ki sa re ka ke ta ki mi ta su ke ru yo u na
若是能夠成為英雄
ヒーローになれたらいいな!
hi i ro o ni na re ta ra i i na
拯救將被廢棄的你就好了!
僕(ぼく)の頭上(ずじょう)で人工(じんこう)衛星(えいせい)が通信(つうしん)を図(はか)った
bo ku no zu jo u de ji n ko u e i se i ga tsu u shi n wo ha ka tta
人工衛星在我的頭頂計劃著通信
計算(けいさん)は、苦手(にがて)、不得手(ふえて)で後回(あとまわ)し
ke i sa n wa ni ga te fu e te de a to ma wa shi
計算不擅長,不拿手,先放著不管

行(い)きはよいよい、帰(かえ)りは怖(こわ)いのです
i ki wa yo i yo i ka e ri wa ko wa i no de su
順利出行,難以歸來
点滅(てんめつ)信号(しんごう)、横断(おうだん)歩道(ほどう)にゆらり伸(の)びる誰(だれ)かさんの影(かげ)
te n me tsu shi n go u o u da n ho do u ni yu ra ri no bi ru da re ka sa n no ka ge
紅綠燈,某人的影子在斑馬線上搖曳著延伸
早(はや)い者(もの)勝(が)ちで飴(あめ)の在庫(ざいこ)はなし
ha ya i mo no ga chi de a me no za i ko wa na shi
先到先得,糖已賣光
紙芝居(かみしばい)もそろそろ終盤(しゅうばん)だ、じっと見入(みい)る、サイバーエンドロール
ka mi shi ba i mo so ro so ro shu u ba n da ji tto mi i ru sa i ba a e n do ro o ru
連環畫差不多也要結束了,看得入迷,Cyber Endroll

底(そこ)なしの沼(ぬま)埋(う)め立(た)て、3000階(さんぜんかい)ビル建設(けんせつ)した
so ko na shi no nu ma u me ta te sa n ze n ka i bi ru ke n se tsu shi ta
填滿無底沼澤,建起三千層大樓
空調(くうちょう)効(き)いた部屋(へや)の少年(しょうねん)よ
ku u cho u ki i ta he ya no sho u ne n yo
開著空調的房間里的少年啊
そこの紅茶(こうちゃ)を僕(ぼく)にもください
so ko no ko u cha wo bo ku ni mo ku da sa i
請把那邊的紅茶也給我吧
教科書(きょうかしょ)広(ひろ)げて論理(ろんり)、書(か)き殴(なぐ)った
kyo u ka sho hi ro ge te ro n ri ka ki na gu tta
打開教科書胡亂寫下理論

セーブできないよ、一発(いっぱつ)勝負(しょうぶ)だよ
se e bu de ki na i yo i ppa tsu sho u bu da yo
無法保存,一次定勝負
蝋石(ろうせき)落(お)としたあの子(こ)が
ro u se ki o to shi ta a no ko ga
打落滑石的那孩子
うたう唄(うた)は01(ゼロワン)ワールドに消(き)える
u ta u u ta wa ze ro wa n wa a ru do ni ki e ru
所唱的歌消失在了01世界之中
(この子(こ)の七(なな)つのお祝(いわ)いに、御札(おさつ)を納(おさ)めに参(まい)ります)
ko no ko no na na tsu no o i wa i ni o sa tsu wo o sa me ni ma i ri ma su
(爲了慶祝孩子七歲生日,請笑納錢財保我平安)
眠(ねむ)りかけた、君(きみ)醒(さ)ますような
ne mu ri ka ke ta ki mi sa ma su yo u na
若是能夠成為王子
王子様(おうじさま)なれたらいいな!
o u ji sa ma na re ta ra i i na
喚醒即將沉睡的你就好了!
僕(ぼく)の頭上(ずじょう)で人工(じんこう)衛星(えいせい)が電波線(でんぱせん)撃(う)った
bo ku no zu jo u de ji n ko u e i se i ga de n pa se n u tta
人工衛星在我的頭頂發射出電波
解答(かいとう)は、切(き)って、貼(は)り付(つ)け、黙示録(もくしろく)
ka i to u wa ki tte ha ri tsu ke mo ku shi ro ku
將解答剪下,粘貼,默示錄

まだ負(ま)けてないよ、まだ負(ま)けてないよ
ma da ma ke te na i yo ma da ma ke te na i yo
還沒有輸,還沒有輸
遠(とお)い昔(むかし)見(み)た景色(けしき)に
to o i mu ka shi mi ta ke shi ki ni
遙遠過去所見的景色
辿(たど)り着(つ)けなくて、ナビじゃ行(い)けなくて、迷子(まいご)
ta do ri tsu ke na ku te na bi ja i ke na ku te ma i go
無法抵達,靠導航無法前往,迷途
でも探(さが)してんだ、まだ探(さが)してんだ
de mo sa ga shi te n da ma da sa ga shi te n da
但是一直在尋找,現在仍然在尋找
クシャクシャになった既存(きそん)の地図(ちず)
ku sha ku sha ni na tta ki so n no chi zu
變得皺巴巴的既存地圖
見方(みかた)は僕(ぼく)の、何処(どこ)かしらが、覚(おぼ)えている、はず
mi ka ta wa bo ku no do ko ka shi ra ga o bo e te i ru ha zu
我的某處,應該還記得,如何解讀

まだ生(い)きてるよ、君(きみ)生(い)きてるよ
ma da i ki te ru yo ki mi i ki te ru yo
還活著呢,你還活著呢
セーラー服(ふく)のゲシュタルト
se e ra a fu ku no ge shu ta ru to
水手服的格式塔
陰(かげ)が差(さ)した君(きみ)の瞳(ひとみ)、睨(にら)む
ka ge ga sa shi ta ki mi no hi to mi ni ra mu
緊盯著你暗淡無光的眼眸
(ちっと通(とお)してくだしゃんせ、こわいながらも通(とお)りゃんせ)
chi tto to o shi te ku da sha n se ko wa i na ga ra mo to o rya n se
(輕輕通過到對面去,即便害怕也要過去)
壊(こわ)れかけた、君(きみ)救(すく)うような
ko wa re ka ke ta ki mi su ku u yo u na
若是能夠成為神明
神様(かみさま)になれたらいいな!
ka mi sa ma ni na re ta ra i i na
拯救即將崩壞的你就好了!
僕(ぼく)の頭上(ずじょう)で、きらり何(なに)かが、爆発(ばくはつ)したんだ
bo ku no zu jo u de ki ra ri na ni ka ga ba ku ha tsu shi ta n da
有什麽閃爍光芒的東西在我的頭頂爆炸了
世界(せかい)がみた、摂氏(せっし)10度(じゅうど)の白昼夢(はくちゅうむ)
se ka i ga mi ta se sshi ju u do no ha ku chu u mu
世界所做的攝氏十度的白日夢


(sm16442229)

评论
热度(16)
  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER