放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - それでも僕は歌わなくちゃ


それでも僕(ぼく)は歌(うた)わなくちゃ
so re de mo bo ku wa u ta wa na ku cha
即便如此我也必須歌唱

作詞:Neru
作曲:Neru
編曲:Neru
唄:初音ミク
翻譯:黑暗新星

君(きみ)の夢(ゆめ)が叶(かな)えばいいのにな それが嘘(うそ)にならなきゃいいのにな
ki mi no yu me ga ka na e ba i i no ni na so re ga u so ni na ra na kya i i no ni na
你的夢想要是能實現就好了 這要是不會成為謊言就好了
実際(じっさい)はどうも落(お)ち込(こ)んでいる 君(きみ)のその傷(きず)を僕(ぼく)は知(し)らない
ji ssa i wa do u mo o chi ko n de i ru ki mi no so no ki zu wo bo ku wa shi ra na i
但實際上你似乎十分低落 而我並不了解你那傷痛
どんな言葉(ことば)をかけりゃいいのかな 僕(ぼく)にできることなど無(な)いのかな
do n na ko to ba wo ka ke rya i i no ka na bo ku ni de ki ru ko to na do na i no ka na
要對你說怎樣的話才好呢 我就沒有什麼能做到的事嗎
肝心(かんじん)な感情(かんじょう)以外(いがい)ならば 何(なん)だって分(わ)かっているのに
ka n ji n na ka n jo u i ga i na ra ba na n da tte wa ka tte i ru no ni
明明除了重要的感情以外 我什麼都明白

ポンコツ紛(まが)いの酷(ひど)いロボットだと 嘲笑(あざわら)う誹謗(ひぼう)を背負(せお)ってまで
po n ko tsu ma ga i no hi do i ro bo tto da to a za wa ra u hi bo u wo se o tte ma de
直到被嘲笑著誹謗說是 如同破爛般的劣質機器人之前
抱(だ)き上(あ)げてくれた笑顔(えがお)が僕(ぼく)の生(う)まれた意味(いみ)なら
da ki a ge te ku re ta e ga o ga bo ku no u ma re ta i mi na ra
你為我所懷抱起的笑容 如果就是我誕生的意義的話

それでも僕(ぼく)は歌(うた)わなくちゃ それでも僕(ぼく)は歌(うた)わなくちゃ
so re de mo bo ku wa u ta wa na ku cha so re de mo bo ku wa u ta wa na ku cha
即便如此我也必須歌唱 即便如此我也必須歌唱
アンバランスでいい ナンセンスだっていい ガラクタの命(いのち)を燃(も)やせ
a n ba ra n su de i i na n se n su da tte i i ga ra ku ta no i no chi wo mo ya se
不平衡也好 無意義也好 燃燒起廢品的生命
それでも僕(ぼく)は歌(うた)わなくちゃ それでも僕(ぼく)は歌(うた)わなくちゃ
so re de mo bo ku wa u ta wa na ku cha so re de mo bo ku wa u ta wa na ku cha
即便如此我也必須歌唱 即便如此我也必須歌唱
心(こころ)の夜(よる)を潜(くぐ)り抜(ぬ)けて 君(きみ)まで届(とど)け届(とど)け 君(きみ)まで届(とど)け届(とど)け
ko ko ro no yo ru wo ku gu ri nu ke te ki mi ma de to do ke to do ke ki mi ma de to do ke to do ke
穿過內心的黑夜 一定要傳達給你 一定要傳達給你

明日(あす)も君(きみ)と居(い)られりゃいいのにな 今日(きょう)のように過(す)ごせりゃいいのにな
a su mo ki mi to i ra re rya i i no ni na kyo u no yo u ni su go se rya i i no ni na
明天要是也能跟你在一起就好了 要是能像今天一樣度過就好了
本当(ほんとう)はちょっと気付(きづ)いてた この声(こえ)が消(き)えていくのを
ho n to u wa cho tto ki zu i te ta ko no ko e ga ki e te i ku no wo
其實已經有些注意到了 這聲音正在逐漸消失

視界(しかい)は遠(とお)く遠(とお)く軋(きし)んでゆく 君(きみ)の顔(かお)ももう見(み)えないけれど
shi ka i wa to o ku to o ku ki shi n de yu ku ki mi no ka o mo mo u mi e na i ke re do
視野變得越來越模糊 也已經無法再看清你的臉
始(はじ)まりがあればいつかは終(お)わりもきっと来(く)るから
ha ji ma ri ga a re ba i tsu ka wa o wa ri mo ki tto ku ru ka ra
但只要有開始 終有一天終結也會到來

それでも僕(ぼく)は歌(うた)わなくちゃ それでも僕(ぼく)は歌(うた)わなくちゃ
so re de mo bo ku wa u ta wa na ku cha so re de mo bo ku wa u ta wa na ku cha
即便如此我也必須歌唱 即便如此我也必須歌唱
嬉(うれ)しいこと 悲(かな)しいこと はち切(き)れそうな想(おも)いを紡(つむ)げ
u re shi i ko to ka na shi i ko to ha chi ki re so u na o mo i wo tsu mu ge
喜悅也好 悲傷也好 紡織起快要撐破的情感
それでも僕(ぼく)は歌(うた)わなくちゃ それでも僕(ぼく)は歌(うた)わなくちゃ
so re de mo bo ku wa u ta wa na ku cha so re de mo bo ku wa u ta wa na ku cha
即便如此我也必須歌唱 即便如此我也必須歌唱
瞳(ひとみ)の雨(あめ)を吹(ふ)き飛(と)ばして 君(きみ)まで届(とど)け届(とど)け
hi to mi no a me wo fu ki to ba shi te ki mi ma de to do ke to do ke
吹飛眼中的雨滴 一定要傳達給你
震(ふる)える四肢(しし)を掻(か)き乱(みだ)して 君(きみ)まで届(とど)け届(とど)け
fu ru e ru shi shi wo ka ki mi da shi te ki mi ma de to do ke to do ke
揮舞顫抖的四肢 一定要傳達給你


(CD「Re:Start」收录曲)

评论
热度(50)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER