放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - ジーニアス・ジーザス・シーラカンス


ジーニアス・ジーザス・シーラカンス
ji i ni a su ji i za su shi i ra ka n su
Genius Jesus Coelacanth

作詞:犬丸梅吉(犬丸芝居小屋)
メロディライン作曲:犬丸梅吉(犬丸芝居小屋)
伴奏作曲:丸井幸清(犬丸芝居小屋)
編曲:丸井幸清(犬丸芝居小屋)
唄:初音ミク
翻譯:黑暗新星

時代(じだい)の空気(くうき)見(み)つめ
ji da i no ku u ki mi tsu me
注視著時代的氛圍
擬態(ぎたい)繰(く)り返(かえ)す僕(ぼく)は
gi ta i ku ri ka e su bo ku wa
不斷反復擬態的我
端(はた)から見(み)れば唯(ただ)の、
ha ta ka ra mi re ba ta da no
從旁看來就只不過是,

平和(へいわ)と謳(うた)ってみても
he i wa to u ta tte mi te mo
就算試著謳歌和平
如何(いか)なる時(とき)も戦争(せんそう)
i ka na ru to ki mo se n so u
不論何時都是戰爭
正義(せいぎ)を被(かぶ)った悪(あく)が、
se i gi wo ka bu tta a ku ga
偽裝成正義的邪惡,

1本(いっぽん)足(あし)で、空(そら)を睨(にら)み 
i ppo n a shi de so ra wo ni ra mi 
哪怕拖著單腳,盯著天空
雨(あめ)に打(う)たれ、野晒(のざら)しでも
a me ni u ta re no za ra shi de mo
被雨水擊打,曝露在荒野之中
知恵(ちえ)蓄(たくわ)え、残飯(ざんぱん)漁(あさ)り、
chi e ta ku wa e za n pa n a sa ri
只要儲蓄智慧,尋找剩飯
ひとりぼっち陽気(ようき)に歌(うた)えば
hi to ri bo cchi yo u ki ni u ta e ba
獨自一人開朗地唱起歌來
可愛(かわい)がられ、ガラクタにされて
ka wa i ga ra re ga ra ku ta ni sa re te
被疼愛,又被當做破爛
君(きみ)が拾(ひろ)い、綺麗(きれい)にした
ki mi ga hi ro i ki re i ni shi ta
你撿到了我,將我變得乾乾淨淨
前世(ぜんせ)も来世(らいせ)も、僕(ぼく)しか知(し)らぬ
ze n se mo ra i se mo bo ku shi ka shi ra nu
前世也好來世也好,都只有我知道
ラーズグリーズの心(こころ)は死(し)んだ
ra a zu gu ri i zu no ko ko ro wa shi n da
拉德格利德(※1)的心已經死去

頂点(ちょうてん)に君臨(くんりん)してた
cho u te n ni ku n ri n shi te ta
曾經君臨頂點的
天才(てんさい)のパレスは
te n sa i no pa re su wa
天才的宮殿
今(いま)じゃもう見(み)る影(かげ)も、
i ma ja mo u mi ru ka ge mo
現在已經面目全非,

宗教(しゅうきょう)戦争(せんそう)、断頭台(だんとうだい)晒(さら)されて
shu u kyo u se n so u da n to u da i sa ra sa re te
宗教戰爭,被推上斷頭臺
昨日(きのう)の敵(てき)は今日(きょう)のお友達(ともだち)
ki no u no te ki wa kyo u no o to mo da chi
昨日之敵便是今日之友
それ、ほんまに言(い)うん?怖(こわ)いわぁ
so re ho n ma ni i u n ko wa i waa
真的是這麼說的嗎?好可怕啊

二本(にほん)足(あし)は、君(きみ)の為(ため)に
ni ho n a shi wa ki mi no ta me ni
拖著雙腳,爲了你
たとえ片翼(かたよく)、それでも
ta to e ka ta yo ku so re de mo
哪怕只有單翼,即便如此
あっちへ行(い)って!レギンレイヴ
a cchi e i tte re gi n re i bu
到那邊去!雷金雷弗(※2)
兎(うさぎ)の背(せ)に羽(はね)は無(な)くて
u sa gi no se ni ha ne wa na ku te
兔子的背上是沒有翅膀的
気味悪(きみわる)がられるオッドアイは
ki mi wa ru ga ra re ru o ddo a i wa
哪怕是令人害怕的雙色瞳
君(きみ)が認(みと)めるからいいや
ki mi ga mi to me ru ka ra i i ya
只要有你認同就好
すべて壊(こわ)したランドグリーズ
su be te ko wa shi ta ra n do gu ri i zu
破壞掉了一切的朗德格利德(※3)
末代(まつだい)まで呪(のろ)ってやろうか
ma tsu da i ma de no ro tte ya ro u ka
就讓我詛咒你一輩子吧

Get ready !

砂時計(すなどけい)に埋(う)もれた人形(にんぎょう)
su na do ke i ni u mo re ta ni n gyo u
被沙漏掩埋的人偶
誰(だれ)も知(し)らない芸術品(げいじゅつひん)
da re mo shi ra na i ge i ju tsu hi n
不為人知的藝術品
それでも僕(ぼく)は、僕(ぼく)は、僕(ぼく)は
so re de mo bo ku wa bo ku wa bo ku wa
即便如此我也,我也,我也
君(きみ)の最高(さいこう)傑作(けっさく)になりたい
ki mi no sa i ko u ke ssa ku ni na ri ta i
想要成為你的最高傑作
空中(くうちゅう)楼閣(ろうかく)、認(みと)めないわ
ku u chu u ro u ka ku mi to me na i wa
空中樓閣,我是不會承認的
操(あやつ)り糸(いと)は雁字搦(がんじがら)め
a ya tsu ri i to wa ga n ji ga ra me
操縱的絲線即是束縛
僕(ぼく)はきっと生(い)きた化石(かせき)
bo ku wa ki tto i ki ta ka se ki
我一定是活化石
君(きみ)の半身(はんしん)、神様(かみさま)、崇拝(すうはい)
ki mi no ha n shi n ka mi sa ma su u ha i
你的半身,神明,崇拜

1本(いっぽん)足(あし)で、空(そら)を睨(にら)み 
i ppo n a shi de so ra wo ni ra mi 
哪怕拖著單腳,盯著天空
雨(あめ)に打(う)たれ、野晒(のざら)しでも
a me ni u ta re no za ra shi de mo
被雨水擊打,曝露在荒野之中
知恵(ちえ)蓄(たくわ)え、残飯(ざんぱん)漁(あさ)り、
chi e ta ku wa e za n pa n a sa ri
只要儲蓄智慧,尋找剩飯
ひとりぼっち陽気(ようき)に歌(うた)えば
hi to ri bo cchi yo u ki ni u ta e ba
獨自一人開朗地唱起歌來
可愛(かわい)がられ、ガラクタにされて
ka wa i ga ra re ga ra ku ta ni sa re te
被疼愛,又被當做破爛
君(きみ)が拾(ひろ)い、綺麗(きれい)にした
ki mi ga hi ro i ki re i ni shi ta
你撿到了我,將我變得乾乾淨淨
前世(ぜんせ)も来世(らいせ)も、僕(ぼく)しか知(し)らぬ
ze n se mo ra i se mo bo ku shi ka shi ra nu
前世也好來世也好,都只有我知道
ほら人形劇(にんぎょうげき)を始(はじ)めよう
ho ra ni n gyo u ge ki wo ha ji me yo u
來吧讓我們開始人偶劇吧


※1:ラーズグリーズ,Radgrid,北歐神話中的女武神之一,意為毀壞計劃的人
※2:レギンレイヴ,Reginleiv,北歐神話中的女武神之一,意為諸神留下的人
※3:ランドグリーズ,Randgrid,北歐神話中的女武神之一,意為毀壞盾牌的人


(sm31399512)

评论
热度(29)
  1. 共3人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER