放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン - タイムリミットは日が沈むまで


タイムリミットは日(ひ)が沈(しず)むまで
ta i mu ri mi tto wa hi ga shi zu mu ma de
時限是太陽下山之前

作詞:くるりんご
作曲:くるりんご
編曲:くるりんご
唄:鏡音リン
翻譯:yanao

夢(ゆめ)に見(み)た景色(けしき)は土埃(つちぼこり)に塗(まみ)れて
yu me ni mi ta ke shi ki wa tsu chi bo ko ri ni ma mi re te
夢中看見的景色被塵土覆蓋
人(ひと)の形(かたち)保(たも)った何(なに)かと燥(はしゃ)いで畦道(あぜみち)走(はし)って
hi to no ka ta chi ta mo tta na ni ka to ha sha i de a ze mi chi ha shi tte
和維持人形的某種事物嬉鬧著跑過田邊
「もう行(い)こう」と言(い)ったら急(きゅう)に立(た)ち止(ど)まって
mo u i ko u to i tta ra kyu u ni ta chi do ma tte
說出「該走了吧」的時候他突然停了下來
消(き)えそうな表情(かお)して笑(わら)ってた
ki e so u na ka o shi te wa ra tte ta
露出彷彿要消失般的表情笑著

子(こ)どもの頃(ころ)は狐(きつね)と狸(たぬき)が稀(まれ)なおともだち
ko do mo no ko ro wa ki tsu ne to ta nu ki ga ma re na o to mo da chi
小時候狐狸和狸貓是很稀奇的朋友
今(いま)じゃ道路(どうろ)の端(はし)っこ転(ころ)がってるのが常(じょう)なおともだち
i ma ja do u ro no ha shi kko ko ro ga tte ru no ga jo u na o to mo da chi
現在在道路的邊上跌倒則是稀鬆平常的事
ああ、ワンルーム0(ゼロ)と1(いち)の画面(がめん)前(まえ)にして
a a wa n ru u mu ze ro to i chi no ga me n ma e ni shi te
啊啊,把單人房的0與1的螢幕放在第一位
僕(ぼく)の足(あし)も随分(ずいぶん)と非力(ひりき)になったか
bo ku no a shi mo zu i bu n to hi ri ki ni na tta ka
我的雙腳也變得相當無力了呢

ブランコ漕(こ)ぎ続(つづ)けてた一人(ひとり)で
bu ra n ko ko gi tsu zu ke te ta hi to ri de
獨自一人一直盪著鞦韆
汗水(あせみず)垂(た)らして黙々(もくもく)と夏休(なつやす)みの14日目(じゅうよっかめ)
a se mi zu ta ra shi te mo ku mo ku to na tsu ya su mi no ju u yo kka me
默默流著汗水的暑假第十四天
見兼(みか)ねて僕(ぼく)の背中(せなか)を押(お)してくれた
mi ka ne te bo ku no se na ka wo o shi te ku re ta
因為看不下去而在後頭推著我的
あの優(やさ)しいおじさんも今(いま)の世(よ)の中(なか)じゃ不審者(ふしんしゃ)なんだろ?
a no ya sa shi i o ji sa n mo i ma no yo no na ka ja fu shi n sha na n da ro
那個溫柔的大叔換作現在大概會被看成是可疑人士吧?

目(め)を閉(と)じて見(み)た夢(ゆめ)は畳上(たたみうえ)、影法師(かげぼうし)
me wo to ji te mi ta yu me wa ta ta mi u e ka ge bo u shi
閉上雙眼夢見的夢是榻榻米上的,影子
人(ひと)の形(かたち)保(たも)った時代(じだい)と手(て)繋(つな)ぎ花一匁(はないちもんめ)
hi to no ka ta chi ta mo tta ji da i to te tsu na gi ha na i chi mo n me
還維持人形的時代與手牽手玩著賣花遊戲
目(め)を開(あ)けてみた夢(ゆめ)は地平線(ちへいせん)の彼方(かなた)
me wo a ke te mi ta yu me wa chi he i se n no ka na ta
睜開雙眼看見的夢則是在地平線的另一端
ゆらりんり、今(いま)そっちへ迎(むか)えに行(い)くからさ
yu ra ri n ri i ma so cchi e mu ka e ni i ku ka ra sa
輕輕飄移,我現在就要去那邊接你了
消(き)えずに待(ま)ってて
ki e zu ni ma tte te
就等著我來不要消失了喔

舗装(ほそう)された道(みち)ずっと続(つづ)くこの55号線(ごじゅうごごうせん)
ho so u sa re ta mi chi zu tto tsu zu ku ko no go ju u go go u se n
這條被鋪好的道路一直延伸下去的55號線
雨(あめ)がアスファルト叩(たた)く晴(は)れた空(そら)からの僕(ぼく)への便(たよ)り
a me ga a su fa ru to ta ta ku ha re ta so ra ka ra no bo ku e no ta yo ri
雨滴敲打上柏油路是晴朗天空傳給我們的訊息
ああ、久々(ひさびさ)に言葉(ことば)にした狐(きつね)の嫁入(よめい)り
a a hi sa bi sa ni ko to ba ni shi ta ki tsu ne no yo me i ri
啊啊,久久沒講出口的狐狸娶親
君(きみ)も大人(おとな)になって何処(どこ)かへ行(い)くんだね
ki mi mo o to na ni na tte do ko ka e i ku n da ne
你大概也長大成人不知到何處了吧

緑(みどり)とオレンジの電車(でんしゃ)に揺(ゆ)られ
mi do ri to o re n ji no de n sha ni yu ra re
在綠色與橘色的電車裡搖搖晃晃
いつか見(み)た景色(けしき)探(さが)して真正面(ましょうめん)の窓(まど)を見(み)つめる
i tsu ka mi ta ke shi ki sa ga shi te ma sho u me n no ma do wo mi tsu me ru
找尋曾見過的景色注視著正前方的窗外
淀(よど)んだ空気(くうき)の中(なか)で大(おお)きく映(うつ)る
yo do n da ku u ki no na ka de o o ki ku u tsu ru
在那顆大大映在混濁的空氣中的
あの太陽(たいよう)が沈(しず)むまでに僕(ぼく)は解答(こたえ)探(さが)し出(だ)せるのか
a no ta i yo u ga shi zu mu ma de ni bo ku wa ko ta e sa ga shi da se ru no ka
太陽下山前我能夠找出答案嗎?

夢(ゆめ)に見(み)た景色(けしき)は土埃(つちぼこり)に塗(まみ)れて
yu me ni mi ta ke shi ki wa tsu chi bo ko ri ni ma mi re te
夢中看見的景色被塵土覆蓋
人(ひと)の形(かたち)保(たも)った時代(じだい)は大(おお)きな夕日(ゆうひ)を背(せ)にして
hi to no ka ta chi ta mo tta ji da i wa o o ki na yu u hi wo se ni shi te
曾維持人形的時代背對著大大的夕陽
「こんなとこにいたら置(お)き去(ざ)りにされるから」
ko n na to ko ni i ta ra o ki za ri ni sa re ru ka ra
「如果待在這裡的話會被丟下的」
「もうお行(ゆ)き」とそれはそれは小(ちい)さな声(こえ)で囁(ささや)いた
mo u o yu ki to so re wa so re wa chi i sa na ko e de sa sa ya i ta
「你該走了喔」他用著小小的小小的聲音說道

手(て)を取(と)って走(はし)り出(だ)した外灯(がいとう)、つくつく法師(ぼうし)
te wo to tte ha shi ri da shi ta ga i to u tsu ku tsu ku bo u shi
拉起對方的手奔跑穿過街燈下,蟬聲響起
痩(や)せた時代(じだい)の手首(てくび)が語(かた)るのが解答(こたえ)かわからぬまま
ya se ta ji da i no te ku bi ga ka ta ru no ga ko ta e ka wa ka ra nu ma ma
也不知時代細瘦的手腕是否已道出了答案
目(め)を開(あ)けた現実(げんじつ)で地平線(ちへいせん)を見据(みす)えた
me wo a ke ta ge n ji tsu de chi he i se n wo mi su e ta
在睜開雙眼的現實中瞪視著地平線
紺(こん)と橙(だいだい)のその衝突点(しょうとつてん)へとただ手(て)を伸(の)ばした
ko n to da i da i no so no sho u to tsu te n e to ta da te wo no ba shi ta
朝著靛藍與橙色的那衝突點一心一意的伸出手


(sm20729937)

评论
热度(10)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER