放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - 神様の散歩道


神様(かみさま)の散歩道(さんぽみち)
ka mi sa ma no sa n po mi chi
神明的散步道

作詞:くるりんご
作曲:くるりんご
編曲:くるりんご
唄:初音ミク
翻譯:yanao

昔(むかし)、登(のぼ)った石(いし)の階段(かいだん)は
mu ka shi no bo tta i shi no ka i da n wa
以前,爬過的石頭階梯
見事(みごと)な程(ほど)に崩(くず)れ落(お)ちて
mi go to na ho do ni ku zu re o chi te
已經崩塌得超厲害了
境内(けいだい)まで続(つづ)く砂利道(じゃりみち)で
ke i da i ma de tsu zu ku ja ri mi chi de
在延續到市內的砂石路上
君(きみ)はぐるりの景色(けしき)を見渡(みわた)す
ki mi wa gu ru ri no ke shi ki wo mi wa ta su
你環視著四周的景色

拝(おが)みに参(まい)る人(ひと)は誰(だれ)もなく
o ga mi ni ma i ru hi to wa da re mo na ku
沒有一個人來參拜
遊(あそ)ぶ子(こ)どもも、消(き)えたのだろう
a so bu ko do mo mo ki e ta no da ro u
就連來玩的小孩子,也都消失了吧
諸行無常(しょぎょうむじょう)の響(ひび)きの中(なか)に
sho gyo u mu jo u no hi bi ki no na ka ni
在諸行無常的響聲中
ふわり懐(なつ)かしい香(かお)りがした
fu wa ri na tsu ka shi i ka o ri ga shi ta
飄散著令人懷念的氣息

神様(かみさま) 会(あ)いたくて けど、会(あ)えなくて
ka mi sa ma a i ta ku te ke do a e na ku te
神啊 好想見祢 卻又,見不到祢
迎(むか)え火(び)で、迎(むか)えました
mu ka e bi de mu ka e ma shi ta
點起迎神火,來接祢了
だけどそれを望(のぞ)まないことわかってる
da ke do so re wo no zo ma na i ko to wa ka tte ru
但是我知道祢並不盼望這樣的事情
花火(はなび)ひとつ、終(お)わり 水(みず)に浸(つ)かる
ha na bi hi to tsu o wa ri mi zu ni tsu ka ru
一支煙火,燃盡了 浸在水裡

蚊帳(かや)くぐり抜(ぬ)け出(だ)して
ka ya ku gu ri nu ke da shi te
從蚊帳裡鑽出來
裸足(はだし)で駆(か)けた
ha da shi de ka ke ta
光腳奔跑著
記憶(きおく)すっと思(おも)い出(だ)しました
ki o ku su tto o mo i da shi ma shi ta
突然回想了起來
残(のこ)るのははしゃぐ神様(きみ)の影(かげ)だけ
no ko ru no wa ha sha gu ki mi no ka ge da ke
留下的只有嬉鬧著的神的身影
目(め)を閉(と)じる遠(とお)い夏(なつ)の頃(ころ)へ
me wo to ji ru to o i na tsu no ko ro e
閉上雙眼前往那遙遠的夏日

古(ふる)いアルバム引(ひ)っ張(ぱ)り出(だ)して
fu ru i a ru ba mu hi ppa ri da shi te
雖然翻出了舊相本
神様(あのこ)の姿(すがた)を探(さが)すけど
a no ko no su ga ta wo sa ga su ke do
想找出神明的身影
君(きみ)によく似(に)た年端(としは)も行(い)かぬ
ki mi ni yo ku ni ta to shi ha mo i ka nu
但只有和你差不多年幼的
僕(ぼく)の姿(すがた) 写(うつ)り込(こ)んでるだけ
bo ku no su ga ta u tsu ri ko n de ru da ke
我的身影 映在照片上

幼(おさな)い頃(ころ)、遊(あそ)んだ神様(あのこ)は
o sa na i ko ro a so n da a no ko wa
在小時候,一起玩過的神明
ただの幻(まぼろし)、だったのかと
ta da no ma bo ro shi da tta no ka to
只是,一場幻覺嗎
一人(ひとり)で笑(わら)いながら遊(あそ)んでる
hi to ri de wa ra i na ga ra a so n de ru
眺望著獨自歡笑遊玩著的你
君(きみ)を眺(なが)めながら考(かんが)えてた
ki mi wo na ga me na ga ra ka n ga e te ta
我陷入沉思

神様(かみさま) 会(あ)いたくて けど、見(み)えなくて
ka mi sa ma a i ta ku te ke do mi e na ku te
神啊 好想見祢 卻又,見不到祢
篝火(かがりび)を、灯(とも)しました
ka ga ri bi wo to mo shi ma shi ta
將篝火,點亮
だけど、ずっと神様(きみ)いるんだと信(しん)じてる
da ke do zu tto ki mi i ru n da to shi n ji te ru
但是啊,我會永遠相信有神存在的
下駄(げた)の鼻緒(はなお)、切(き)れて 君(きみ)を負(お)ぶる
ge ta no ha na o ki re te ki mi wo o bu ru
將弄斷了,木屐帶子的你 背在背上

じゃんけんほいで負(ま)けて 鬼(おに)ごっこした
ja n ke n ho i de ma ke te o ni go kko shi ta
猜拳猜輸了 來玩著捉迷藏
記憶(きおく)すっと思(おも)い出(だ)しました
ki o ku su tto o mo i da shi ma shi ta
突然回想了起來
不思議(ふしぎ)そうな顔(かお)で見(み)てる大人(おとな)と
fu shi gi so u na ka o de mi te ru o to na to
用不可思議的表情看著我的大人
寂(さび)しそうな神様(きみ)の横顔(よこがお)と、
sa bi shi so u na ki mi no yo ko ga o to
和看似寂寞的神明的側臉,

「誰(だれ)と話(はな)してるの、何(なに)もないでしょ?」
da re to ha na shi te ru no na ni mo na i de sho
「你在和誰說話呢,那裡什麼也沒有吧?」
怪訝(けげん)そうな周(まわ)りの視線(しせん)に
ke ge n so u na ma wa ri no shi se n ni
從開始害怕起周圍訝異的視線
怖(こわ)くなって神様(きみ)を疑(うたが)った日(ひ)から
ko wa ku na tte ki mi wo u ta ga tta hi ka ra
而懷疑起神明的那天開始
僕(ぼく)の前(まえ)に現(あらわ)れなくなった
bo ku no ma e ni a ra wa re na ku na tta
神明就再也沒在我面前出現了

神様(かみさま) 会(あ)いたくて また、会(あ)いたくて
ka mi sa ma a i ta ku te ma ta a i ta ku te
神啊 好想見祢 好想,再見到祢
空(そら)をふっと、見上(みあ)げました
so ra wo fu tto mi a ge ma shi ta
對突然抬頭,仰望著天空
誰(だれ)もいない方(ほう)へ手(て)を振(ふ)る君(きみ)に
da re mo i na i ho u e te wo fu ru ki mi ni
朝著一個人也沒有的方向揮著手的你
僕(ぼく)は不思議(ふしぎ)そうな顔(かお)はしない
bo ku wa fu shi gi so u na ka o wa shi na i
我一點也沒有露出奇怪的表情

神様(かみさま)、会(あ)いたくて また会(あ)いたくて
ka mi sa ma a i ta ku te ma ta a i ta ku te
神啊 好想見祢 好想再見到祢
送(おく)り火(び)で、送(おく)りました
o ku ri bi de o ku ri ma shi ta
點起送神火,送祢一程
聞(き)こえるは僕(ぼく)吹(ふ)く口笛(くちぶえ)だけ
ki ko e ru wa bo ku fu ku ku chi bu e da ke
聽得見的只有我的口哨聲
また、きっと きっと遊(あそ)びに来(き)てね
ma ta ki tto ki tto a so bi ni ki te ne
一定,還要 還要再來玩喔


這首歌的主題是和神明一起玩的小孩子們
基本上登場角色總共有三名:中元節返鄉的兄弟還有鄉下的神明
歌詞主要是以哥哥的角度來描寫,在看著弟弟在神社裡玩的過程中逐漸想起小時候回憶的過程
「你」指的是自己的弟弟、「祢」則指的是神明
然後如果大家看得懂くるりんご的暗示的話,雖然哥哥現在是看不到神的
但弟弟還是看得到的喔~


(sm15284888)

评论
热度(23)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER