放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - アイデンティティ・クライシス


アイデンティティ・クライシス
a i de n ti ti ku ra i shi su
Identity Crisis

作詞:くるりんご
作曲:くるりんご
編曲:くるりんご
唄:初音ミク
翻譯:yanao

曖昧(あいまい)ローカル線(せん)
a i ma i ro o ka ru se n
曖昧的地區運輸線
風車(かざぐるま)かんから
ka za gu ru ma ka n ka ra
風車碰撞作響
寒(さむ)がり遊園地(ゆうえんち)
sa mu ga ri yu u e n chi
寒冷的遊樂園
ため息(いき)水曜日(すいようび)
ta me i ki su i yo u bi
令人嘆氣的星期三

名前(なまえ)を拝借(はいしゃく)
na ma e wo ha i sha ku
借借你的名字
パラダイム半減(はんげん)
pa ra da i mu ha n ge n
是個範本減半的
なんにもできないお化(ば)けだよ
na n ni mo de ki na i o ba ke da yo
什麼也做不到的怪物喔
世(よ)の中(なか)って本当(ほんとう)、不条理(ふじょうり)!
yo no na ka tte ho n to u fu jo u ri
這個世界啊真的,超不合理的!

耳(みみ)澄(す)ませ!まだ僕(ぼく)の鼓動(こどう)は鳴(な)ってる
mi mi su ma se ma da bo ku no ko do u wa na tte ru
好好聽著吧!我的心跳還在響著
君(きみ)に借(か)りてるこの名(な)は無傷(むきず)でその手(て)に返(かえ)すと誓(ちか)った
ki mi ni ka ri te ru ko no na wa mu ki zu de so no te ni ka e su to chi ka tta
發誓會將從你那借到手的名字毫髮無傷的還給你
まだ僕(ぼく)は伽藍堂(がらんどう)なんかじゃないの!
ma da bo ku wa ga ra n do u na n ka ja na i no
我還沒變成一片虛無喔!
啖呵(たんか)、切(き)ったおまじない
ta n ka ki tta o ma ji na i
好好,嗆了你一回的詛咒

研(と)ぎ澄(す)ました刃(やいば)は、鞘(さや)で鈍(にぶ)く光(ひか)り放(はな)つ
to gi su ma shi ta ya i ba wa sa ya de ni bu ku hi ka ri ha na tsu
磨得銳利的刀子,在鞘中微微發光
僕(ぼく)は、まだ
bo ku wa ma da
我啊,還想
君(きみ)と遊(あそ)んでたい
ki mi to a so n de ta i
再跟你一起玩

魔(ま)が差(さ)した檸檬紅茶(レモンティー)
ma ga sa shi ta re mo n ti i
中了邪的檸檬紅茶
薬包紙(やくほうし)100枚(ひゃくまい)
ya ku ho u shi hya ku ma i
包藥紙100張
ラジカルな問題(もんだい)
ra ji ka ru na mo n da i
激進的問題
和解(わかい)する気(き)はなし
wa ka i su ru ki wa na shi
沒有和解的打算

どうせ豆腐(とうふ)メンタル
do u se to u fu me n ta ru
反正就是草莓族
でも助(たす)け出(だ)したいのだ
de mo ta su ke da shi ta i no da
但還是希望有人幫幫忙
情緒(じょうちょ)不安定(ふあんてい)は生(う)まれつき
jo u cho fu a n te i wa u ma re tsu ki
打娘胎出來就是情緒不穩
世(よ)の中(なか)って本当(ほんとう)、不条理(ふじょうり)!
yo no na ka tte ho n to u fu jo u ri
這個世界啊真的,超不合理的!

線路上(せんろじょう)投(な)げ出(だ)され咄嗟(とっさ)のコイントス
se n ro jo u na ge da sa re to ssa no ko i n to su
被扔在軌道上瞬間的擲硬幣
裏(うら)か表(おもて)か判(わか)らず情(なさ)けなくなって君(きみ)の名(な)叫(さけ)んだ
u ra ka o mo te ka wa ka ra zu na sa ke na ku na tte ki mi no na sa ke n da
分不清是正面反面而丟臉的喊著你的名字
まだ僕(ぼく)は伽藍堂(がらんどう)なんかじゃないの!
ma da bo ku wa ga ra n do u na n ka ja na i no
我還沒變成一片虛無喔!
遠(とお)い、声(こえ)は僕(ぼく)を刺(さ)す
to o i ko e wa bo ku wo sa su
遙遠的,聲音刺入我的身心

誰(だれ)にも僕(ぼく)の姿(すがた)見(み)えていなかった
da re ni mo bo ku no su ga ta mi e te i na ka tta
誰也看不到我的模樣
ずっと一人(ひとり)で何(なに)もない方(ほう)向(む)いて一人(ひとり)で笑(わら)ってた
zu tto hi to ri de na ni mo na i ho u mu i te hi to ri de wa ra tte ta
一直都一個人朝著啥東西也沒有的方向一個人笑著的你
周(まわ)りからすれば君(きみ)は「可笑(おか)しな子(こ)」だったね
ma wa ri ka ra su re ba ki mi wa o ka shi na ko da tta ne
對周圍的人來說一直都是「好怪的小孩」吧
ああ、ごめん
a a go me n
啊啊,對不起
許(ゆる)してね
yu ru shi te ne
原諒我吧

目(め)を醒(さ)ませ!まだ君(きみ)の鼓動(こどう)は鳴(な)ってる
me wo sa ma se ma da ki mi no ko do u wa na tte ru
睜開雙眼吧!你的心跳還在響著
深(ふか)く、青(あお)い世界(せかい)の王様(おうさま)知(し)りたくて先(さき)へ手(て)を伸(の)ばす
fu ka ku a o i se ka i no o u sa ma shi ri ta ku te sa ki e te wo no ba su
渴望了解,那在深邃藍色世界的國王而朝前方伸出了手
「そう、君(きみ)は伽藍堂(がらんどう)なんかじゃないよ」
so u ki mi wa ga ra n do u na n ka ja na i yo
「是啊,你並不是一片虛無喔」
天地(てんち)、返(かえ)すおまじない
te n chi ka e su o ma ji na i
天翻地覆的,咒語

研(と)ぎ澄(す)ました刃(やいば)を鞘(さや)からゆっくり引(ひ)き出(だ)す
to gi su ma shi ta ya i ba wo sa ya ka ra yu kku ri hi ki da su
將磨得銳利的刀子緩緩從鞘中抽出
僕(ぼく)は、まだ
bo ku wa ma da
我啊,還想
君(きみ)と遊(あそ)んでたい
ki mi to a so n de ta i
再跟你一起玩


這首是和『アナザー・ディアレスト』配成一套的曲子
內容則是在敘述一個迷失了自我而尋找自我的怪物故事


(sm16300922)

评论
热度(24)
  1. 共5人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER