放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク·鏡音レン - 先生と少女騒動-第二審-「被害者の日記」


先生(せんせい)と少女(しょうじょ)騒動(そうどう)-第二審(だいにしん)-「被害者(ひがいしゃ)の日記(にっき)」
se n se i to sho u jo so u do u da i ni shi n hi ga i sha no ni kki
教師與少女風波-二審-「被害人的日記」

作詞:マイナスP(WONDERFUL★OPPORTUNITY!)
作曲:マイナスP(WONDERFUL★OPPORTUNITY!)
編曲:マイナスP(WONDERFUL★OPPORTUNITY!)
唄:初音ミク・鏡音レン
翻譯:yanao

「もしもそれが真実(しんじつ)なら
mo shi mo so re ga shi n ji tsu na ra
「如果說那是真的
私(あたし)、天国(てんごく)にいけないね。」
a ta shi te n go ku ni i ke na i ne 
我,就沒法上天堂了呢。」

「君(きみ)が望(のぞ)むならば今(いま)、
ki mi ga no zo mu na ra ba i ma
「如果你希望的話,
僕(ぼく)が連(つ)れていきましょう」
bo ku ga tsu re te i ki ma sho u
現在我就帶妳去吧」

「先生(せんせい)、これはなんの授業(じゅぎょう)?
se n se i ko re wa na n no ju gyo u
「老師,這是要教我什麼呢?
・・・暗(くら)い。何(なに)も見(み)えなくなった」
ku ra i na ni mo mi e na ku na tta
……好暗喔。什麼都看不見了」

「怖(こわ)がることはない。
ko wa ga ru ko to wa na i 
「沒什麼好怕的。
僕(ぼく)はここにいる。」
bo ku wa ko ko ni i ru 
我就在這裡。」

嘘(うそ)で覆(おお)われた自分(じぶん)に気(き)づいてしまった
u so de o o wa re ta ji bu n ni ki zu i te shi ma tta
發現到自己是被謊言所覆蓋的
いつか楽(らく)になりたいな
i tsu ka ra ku ni na ri ta i na
好想總有天能從中解脫哪
私(わたし)だけでも天使(てんし)になりたい。
wa ta shi da ke de mo te n shi ni na ri ta i 
好想變成天使就算只有我一個也好。

先生(せんせい)、私(あたし)が見(み)えてますか?
se n se i a ta shi ga mi e te ma su ka
老師,你能看得見我嗎?
怯(おび)えてるの?・・・震(ふる)えてるわ
o bi e te ru no fu ru e te ru wa
在害怕嗎?……在顫抖著呢
肉体的(にくたいてき)な苦痛(くつう)で魂(たましい)を解放(かいほう)する理論(りろん)で助(たす)けて
ni ku ta i te ki na ku tsu u de ta ma shi i wo ka i ho u su ru ri ro n de ta su ke te
用以肉體苦痛節放靈魂的理論來幫幫我吧
私(わたし)の中(なか)の悪魔(あくま)を出(だ)して
wa ta shi no na ka no a ku ma wo da shi te
讓我體內的惡魔出來吧
羽根(はね)が生(あた)えたら
ha ne ga a ta e ta ra
如果能長出翅膀
キスしていいから
ki su shi te i i ka ra
要接吻也可以喔

「拜託您了。」
「真的可以嗎?」
「是的。」

ママはいつも不機嫌(ふきげん)なの
ma ma wa i tsu mo fu ki ge n na no
媽媽總是很不高興
パパはお仕事(しごと)で帰(かえ)らない
pa pa wa o shi go to de ka e ra na i
爸爸因為工作都不回家

それはそれは可哀(かわい)そう
so re wa so re wa ka wa i so u
唉呀那還真是可憐
全部(ぜんぶ)話(はな)してごらんよ
ze n bu ha na shi te go ra n yo
全部都說出來吧

同級生(クラス)のコは私(あたし)のこと
ku ra su no ko wa a ta shi no ko to
班上的女生都用
変(へん)なあだ名(な)で呼(よ)んでいるの
he n na a da na de yo n de i ru no
奇怪的綽號來叫我

君(きみ)のそのカルマを
ki mi no so no ka ru ma wo
就將妳的那些業障
鎮(しず)めてあげよう
shi zu me te a ge yo u
通通平息下來吧

眠(ねむ)れないとき、頭(あたま)の中(なか)でいつも
ne mu re na i to ki a ta ma no na ka de i tsu mo
睡不著的時候,腦中總是在
生(い)きる意味(いみ)を問(と)い続(つづ)けてた
i ki ru i mi wo to i tsu zu ke te ta
不斷問著活著的意義
暗(くら)がりの中(なか)、ひとつの答(こた)えをみつけた
ku ra ga ri no na ka hi to tsu no ko ta e wo mi tsu ke ta
在黑暗中,找到了唯一的答案
私(あたし)はいつも独(ひと)りだ。
a ta shi wa i tsu mo hi to ri da 
我總是孤單一人。
誰(だれ)かに必要(ひつよう)とされたいの
da re ka ni hi tsu yo u to sa re ta i no
好想被某個人所需要啊

誰(だれ)でもよかった
da re de mo yo ka tta
不管是誰都好
先生(せんせい)、ごめんなさい
se n se i go me n na sa i
老師,對不起啊

9月4日(四)

……好奇怪喔。

明明照著「目標成為天使的書」上面說的
面對自己、對自己發問並且回答了
可是翅膀還是沒長出來……(是因為老師有幫忙的關係嗎?)

一定是我體內的惡魔在阻礙我。
明明小學的時候,爸爸就幫我「驅走」了好多次了。

……要變得更強才行

老師,最近好像有點心情混亂的樣子是怎麼了嗎……?

得快點變成天使才行。


9月18日(四)

……好痛。
好痛好痛。

沒有朋友的這顆心,好痛
連爸爸媽媽也不在意我讓我覺得好痛

老師,這些都是因為我不好對吧?

只有一直為我加油的老師,
肯傾聽我說的話
老師,用盡全力的上了「那些課」

可是,
已經快受不了了。

老師,已經壞掉了。

ほら、体(からだ)なんて痣(あざ)だらけで
ho ra ka ra da na n te a za da ra ke de
看啊,身體上滿是傷痕
疼(うず)いちゃって痛々(いたいた)しい
u zu i cha tte i ta i ta shi i
不斷發疼令人不忍卒睹
先生(せんせい)、みえていますか?
se n se i mi e te i ma su ka
老師,你看得到嗎?
その瞳(ひとみ)には私(あたし)しか映(うつ)らなくなる
so no hi to mi ni wa a ta shi shi ka u tsu ra na ku na ru
那雙眼裡逐漸只剩下我的模樣
なんて素敵(すてき)なことなんでしょう
na n te su te ki na ko to na n de sho u
該是多麼美好的事情啊

――悪魔(あくま)が微笑(ほほえ)んだ――
a ku ma ga ho ho e n da
--惡魔露出了微笑--

きがふれていく貴方(あなた)をみて
ki ga fu re te i ku a na ta wo mi te
看著逐漸瘋狂的你
安堵(あんど)さえ感(かん)じたんです。
a n do sa e ka n ji ta n de su 
甚至會令人感覺到安心。
ぼろぼろになる体(からだ)と裏腹(うらはら)に精神(せいしん)は満(み)たされる
bo ro bo ro ni na ru ka ra da to u ra ha ra ni se i shi n wa mi ta sa re ru
與破爛的身軀相反精神反而得到了滿足
私(あたし)の悪魔(あくま)に魅入(みい)られた貴方(あなた)には同情(どうじょう)します。
a ta shi no a ku ma ni mi i ra re ta a na ta ni wa do u jo u shi ma su 
真是同情被我的惡魔所迷惑的你。

さよなら、先生(せんせい)。 
sa yo na ra se n se i  
再見了,老師。

「和事實沒有出入吧?」
「……還給我。」
「還給你什麼?」
「把我的,」


(sm21684210)

评论
热度(4)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER