放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - 無実


無実(むじつ)
mu ji tsu
無辜者

作詞:AVTechNO
作曲:AVTechNO
編曲:AVTechNO
唄:鏡音レン
翻譯:kyroslee

「今日(きょう)はやけに明(あか)るいな」
kyo u wa ya ke ni a ka ru i na
 「今日真是格外明亮呢」
手(て)の届(とど)かぬ格子(こうし)から差(さ)し込(こ)む月(つき)あかりが
te no to do ka nu ko u shi ka ra sa shi ko mu tsu ki a ka ri ga
因為隔着從欄柵用手碰不到的月光
“消(き)えた人(ひと)”を照(て)らしているからなのだろう――
ki e ta hi to wo te ra shi te i ru ka ra na no da ro u
正照着「消失的人」吧
次(つぎ)に照(て)らされるのは僕(ぼく)?それともビリー?
tsu gi ni te ra sa re ru no wa bo ku so re to mo bi ri i
下個照着的人是我?又還是是Billy?
明日(あす)におびえながら・・・
a su ni o bi e na ga ra
同時又害怕着明天的來臨...
「僕(ぼく)じゃない、僕(ぼく)じゃないんだ!」
bo ku ja na i bo ku ja na i n da
「不是我,不是我呀!」
声(こえ)枯(か)れ果(は)てるまで...何度(なんど)でも...
ko e ka re ha te ru ma de na n do de mo
直到聲嘶力竭為止...不論多少次...

  あの日(ひ)のできごとは本当(ほんとう)に僕(ぼく)じゃないんだ。
   a no hi no de ki go to wa ho n to u ni bo ku ja na i n da 
  那天的事真的不是我做的。
  けど、カメラに映(うつ)っているのはまぎれもなく僕(ぼく)・・・
   ke do ka me ra ni u tsu tte i ru no wa ma gi re mo na ku bo ku
  不過,錄影機中所照到的卻的而且確是我...
  でも、僕(ぼく)じゃない僕(ぼく)じゃない――
   de mo bo ku ja na i bo ku ja na i
  不過,不是我呀不是我呀
  僕(ぼく)を捕(と)らえた場所(ばしょ)だって・・・
   bo ku wo to ra e ta ba sho da tte
  就算是我被捕捉到的場所
  気(き)がついたらあそこに居(い)たんだ。
   ki ga tsu i ta ra a so ko ni i ta n da 
  也是我回過神來就已經是在那裏的
  いつもと同(おな)じようにベッドで寝(ね)ていたはずなのに...
   i tsu mo to o na ji yo u ni be ddo de ne te i ta ha zu na no ni
  明明是應該像往常一樣在床上睡覺的的不過...

もうどれくらい経(た)つのか?
mo u do re ku ra i ta tsu no ka
已經經過了多少時間?
あとどれくらい冷(つめ)たい壁(かべ)と向(む)き合(あ)っていればいいのだろう...
a to do re ku ra i tsu me ta i ka be to mu ki a tte i re ba i i no da ro u
之後的多少時間也面向着冰冷的牆壁就好了吧...
隣(となり)の奴(やつ)の声(こえ)が聞(き)こえない。
to na ri no ya tsu no ko e ga ki ko e na i 
聽不到隔壁那傢伙的聲音。
壁(かべ)を叩(たた)く音(おと)も・・・なにも・・・
ka be wo ta ta ku o to mo na ni mo
敲着牆壁的聲音也好...什麼也好...
ここから抜(ぬ)け出(だ)せるのなら
ko ko ka ra nu ke da se ru no na ra
如果我能逃離這裏的話
僕(ぼく)は嘘(うそ)でも何(なん)でも言(い)いたくなるが――
bo ku wa u so de mo na n de mo i i ta ku na ru ga
無論是謊言還是什麼我都會變得想說――
>> それだけはしちゃいけない <<
so re da ke wa shi cha i ke na i
只有這個是絕不該做的

諦(あきら)めることなく真実(しんじつ)を叫(さけ)び続(つづ)けてゆくんだ
a ki ra me ru ko to na ku shi n ji tsu wo sa ke bi tsu zu ke te yu ku n da
永不放棄地繼續呼叫着真相
爪(つめ)を剥(は)がされても何(なに)をされても・・・・
tsu me wo ha ga sa re te mo na ni wo sa re te mo
就算是被剝走指甲也好被怎樣對待也好....
必(かなら)ずぼくの声(こえ)は女神(めがみ)に届(とど)くと信(しん)じてる
ka na ra zu bo ku no ko e wa me ga mi ni to do ku to shi n ji te ru
我相信我的聲音必定能夠傳到女神那裏的
だから、今日(きょう)も明日(あした)も耐(た)え抜(ぬ)いてみせるんだ。
da ka ra kyo u mo a shi ta mo ta e nu i te mi se ru n da 
正因如此,今天也好明天也好我都會忍耐下去給你看的

諦(あきら)めることなく真実(しんじつ)を叫(さけ)び続(つづ)けてゆくんだ
a ki ra me ru ko to na ku shi n ji tsu wo sa ke bi tsu zu ke te yu ku n da
永不放棄地繼續呼叫着真相
すべての関節(かんせつ)を砕(くだ)かれても・・・・
su be te no ka n se tsu wo ku da ka re te mo
即使粉身碎骨也好....
必(かなら)ずぼくの声(こえ)は女神(めがみ)に届(とど)くと信(しん)じてる
ka na ra zu bo ku no ko e wa me ga mi ni to do ku to shi n ji te ru
我相信我的聲音必定能夠傳到女神那裏的
だから、今日(きょう)も明日(あした)も耐(た)え抜(ぬ)いてみせるんだ。
da ka ra kyo u mo a shi ta mo ta e nu i te mi se ru n da 
正因如此,今天也好明天也好我都會忍耐下去給你看的 


小小補充.....
Billy其實估計是出至有關多重人格的「24個比利」一書的捏他
跟曲中主角多重人格的情況很相似......


(nm14194512)

评论
热度(2)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER