しあわせな王子(おうじ)
shi a wa se na o u ji
幸福王子
作詞:ナタP
作曲:ナタP
編曲:ナタP
唄:鏡音レン
翻譯:kankan
自分(じぶん)がしなだれかかってるモノたちが
ji bu n ga shi na da re ka ka tte ru mo no ta chi ga
不知曉自己依附的事物
どれほどの重(おも)みを抱(かか)えているかも知(し)らずに
do re ho do no o mo mi wo ka ka e te i ru ka mo shi ra zu ni
抱著多麼沉重的負擔
不幸(ふこう)の旗(はた)を振(ふ)りかざす幸(しあわ)せな王子(おうじ)
fu ko u no ha ta wo fu ri ka za su shi a wa se na o u ji
揮舞不幸之旗的幸福王子
真実(しんじつ)を告(つ)げる声(こえ)は今日(きょう)も届(とど)かない
shi n ji tsu wo tsu ge ru ko e wa kyo u mo to do ka na i
宣告事實的聲音今天也無法傳達
生(い)きる意味(いみ)など無(な)いなんて
i ki ru i mi na do na i na n te
沒有生存意義這種事
実(じつ)は誰(だれ)かに甘(あま)えていたいの? (甘(あま)えてもいいよ)
ji tsu wa da re ka ni a ma e te i ta i no a ma e te mo i i yo
其實是想跟人撒嬌嗎?(可以撒嬌沒關係)
叫(さけ)ぶ力(ちから)もないからね
sa ke bu chi ka ra mo na i ka ra ne
也沒有喊叫的力量
今日(きょう)も自分(じぶん)で自分(じぶん)を慰(なぐさ)めましょう
kyo u mo ji bu n de ji bu n wo na gu sa me ma sho u
今天也來自己安慰自己
だけど君(きみ)の瞳(ひとみ)が
da ke do ki mi no hi to mi ga
可是你的眼睛
鮮(あざ)やかな赤(あか)に染(そ)められて
a za ya ka na a ka ni so me ra re te
被染上鮮紅
それはまるで
so re wa ma ru de
那就像是
ルビーのように輝(かがや)いて
ru bi i no yo u ni ka ga ya i te
紅寶石般的光輝
もしも誰(だれ)かのために生(い)きられるなら
mo shi mo da re ka no ta me ni i ki ra re ru na ra
如果能為誰而活的話
童話(どうわ)のように朽(く)ちていける
do u wa no yo u ni ku chi te i ke ru
就能像童話般的腐朽
穏(おだ)やかに
o da ya ka ni
平靜的
人(ひと)の目(め)を気(き)にして生(い)きていくことは
hi to no me wo ki ni shi te i ki te i ku ko to wa
其實了解著在意他人眼光生活
みじめなものだとそう本当(ほんとう)はわかっているけれど
mi ji me na mo no da to so u ho n to u wa wa ka tte i ru ke re do
是很悲慘的事情
あなたもわたしもわかりあえないから
a na ta mo wa ta shi mo wa ka ri a e na i ka ra
因為你和我無法互相了解
傷(きず)つくことから逃(に)げているのでしょう
ki zu tsu ku ko to ka ra ni ge te i ru no de sho u
所以正從受傷害這件事逃離著吧
「飾(かざ)ることなどない」なんて
ka za ru ko to na do na i na n te
「不用掩飾自己」這種話
誰(だれ)が容易(たやす)く言(い)えるというの? (飾(かざ)れはしないよ)
da re ga ta ya su ku i e ru to i u no ka za re wa shi na i yo
有有誰能輕易說出來呢?(不會掩飾的)
愛(あい)とはつまり何(なん)なのか (愛(あい)は何(なん)なのか)
a i to wa tsu ma ri na n na no ka a i wa na n na no ka
愛究竟是什麼呢(愛是什麼呢)
今日(きょう)も自分(じぶん)で (私(わたし)は) 自分(じぶん)を (あなたを) 守(まも)りましょう
kyo u mo ji bu n de wa ta shi wa ji bu n wo a na ta wo ma mo ri ma sho u
今天也來自己(我來)守護自己(你)
だけど君(きみ)の心(こころ)は
da ke do ki mi no ko ko ro wa
可是你的心
とめどない不安(ふあん)に流(なが)されて
to me do na i fu a n ni na ga sa re te
被止不住的不安流走
それはやがて深(ふか)すぎる海(うみ)に沈(しず)むだけ
so re wa ya ga te fu ka su gi ru u mi ni shi zu mu da ke
那終將沉在過深的海中
もしも誰(だれ)かの心(こころ)触(ふ)れられるなら
mo shi mo da re ka no ko ko ro fu re ra re ru na ra
如果能接觸到哪個人的心的話
焼(や)き付(つ)いた歌(うた)も震(ふる)えだす
ya ki tsu i ta u ta mo fu ru e da su
烙上的歌也將開始震動
だけど君(きみ)の瞳(ひとみ)が
da ke do ki mi no hi to mi ga
可是你的眼睛
鮮(あざ)やかな赤(あか)に染(そ)められて
a za ya ka na a ka ni so me ra re te
被染上鮮紅
それはまるで
so re wa ma ru de
那就像是
ルビーのように輝(かがや)いて
ru bi i no yo u ni ka ga ya i te
紅寶石般的發出光輝
もしもあなたのためにいられたのなら
mo shi mo a na ta no ta me ni i ra re ta no na ra
如果能為你而活的話
童話(どうわ)のように生(い)きていける
do u wa no yo u ni i ki te i ke ru
就能像童話般的活下去
まだ二人(ふたり)
ma da fu ta ri
兩人
(sm2034055)