放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

MAYU - エスケープ・フロム・ディストピア


エスケープ・フロム・ディストピア
e su ke e pu fu ro mu di su to pi a
Escape・From・Dystopia

作詞:cosMo(暴走P)
作曲:cosMo(暴走P)
編曲:cosMo(暴走P)
唄:MAYU
翻譯:kyroslee

くだらないボクの命(いのち)は……
ku da ra na i bo ku no i no chi wa
毫無意義的我的人生......

また同(おな)じような音楽(おんがく)が一帯(いったい)に鳴(な)り響(ひび)く これを聞(き)かされるのはさて何百回目(なんびゃっかいめ)だろう
ma ta o na ji yo u na o n ga ku ga i tta i ni na ri hi bi ku ko re wo ki ka sa re ru no wa sa te na n bya kka i me da ro u
類似的音樂又再響遍這一帶 被迫聽着這些音樂 如是者有幾百回了吧
強制(きょうせい)される感覚(かんかく) こいつは何(なん)だろうな そういえば思(おも)いきり笑(わら)ったのはいつだろう
kyo u se i sa re ru ka n ka ku ko i tsu wa na n da ro u na so u i e ba o mo i ki ri wa ra tta no wa i tsu da ro u
被強迫的感覺 這是什麼一回事呢 說起來曾經盡情歡笑的日子又是什麼時候的事呢

好(す)きだったのかな 大切(たいせつ)なキミの事(こと) <<分(わ)からなくなる>>
su ki da tta no ka na ta i se tsu na ki mi no ko to wa ka ra na ku na ru
曾經深愛着的吧 無可取替的你的事<<也變得不清楚了>>
そんな簡単(かんたん)な事(こと)も曖昧(あいまい)になりそうで
so n na ka n ta n na ko to mo a i ma i ni na ri so u de
這樣簡單的事也 好像變得曖昧

感情(かんじょう)さえも管理(かんり)しようとする 最悪(さいあく)な世界(せかい)が訪(おとず)れる前(まえ)に……
ka n jo u sa e mo ka n ri shi yo u to su ru sa i a ku na se ka i ga o to zu re ru ma e ni
就連感情也試着去管理 在最糟糕的世界降臨之前.......

キミの笑顔(えがお)が奪(うば)われてしまうなら ボクは生(い)きている意味(いみ)は何(なんに)もないから
ki mi no e ga o ga u ba wa re te shi ma u na ra bo ku wa i ki te i ru i mi wa na n ni mo na i ka ra
假如你的 笑容被奪走了的話 我 也再沒有 活下去的意義呀
キミをここからボクが連(つ)れ出(だ)すよ
ki mi wo ko ko ka ra bo ku ga tsu re da su yo
讓我帶你 走出這裏吧

くだらないボクの命(いのち)はきっとそのために在(あ)る!
ku da ra na i bo ku no i no chi wa ki tto so no ta me ni a ru
毫無意義的我的人生...... 一定是為此而存在的

(我們的國家是僅存的一個企業,因此很快就被侵佔了
他們試着試驗用音樂去對人們洗腦。
他們對反抗的人絕不饒恕。
他們的名字是 MUSIC)

また同(おな)じような音楽(おんがく)が一帯(いったい)に鳴(な)り響(ひび)く これを聞(き)かされるのも今日(きょう)で終(お)わりにするんだ
ma ta o na ji yo u na o n ga ku ga i tta i ni na ri hi bi ku ko re wo ki ka sa re ru no mo kyo u de o wa ri ni su ru n da
類似的音樂又再響遍這一帶 被迫聽着這些音樂一事也 就在今天結束呀
誰(だれ)かを好(す)きになる勇気(ゆうき)すら持(も)てないヤツらの 作(つく)った世界(せかい)になど明日(あした)は来(く)るはずもない
da re ka wo su ki ni na ru yu u ki su ra mo te na i ya tsu ra no tsu ku tta se ka i ni na do a shi ta wa ku ru ha zu mo na i
喜歡上誰 卻連勇氣也沒有的傢伙們 所製造出的世界之類的 明天是不可能來臨的

今(いま)のキミの表情(かお) 無理(むり)した笑(わら)い方(かた) <<何(なに)かが違(ちが)う>>
i ma no ki mi no ka o mu ri shi ta wa ra i ka ta  na ni ka ga chi ga u
此刻你的表情 勉強的笑了出來<<明明有什麼出錯了>>
なのに ボクはどうして気(き)づけなかったんだろう
na no ni bo ku wa do u shi te ki zu ke na ka tta n da ro u
我卻為什麼 察覺不到呢

キミの手(て)を取(と)り必死(ひっし)に駆(か)け出(だ)した ボクらの心(こころ)が壊(こわ)される前(まえ)に……
ki mi no te wo to ri hi sshi ni ka ke da shi ta bo ku ra no ko ko ro ga ko wa sa re ru ma e ni
握緊你的手拼命地跑了起來 在我們的內心被傷害之前......

キミの笑顔(えがお)が奪(うば)われてしまうなら ボクは地(ち)の果(は)てまでも取(と)り返(かえ)しに行(い)くよ
ki mi no e ga o ga u ba wa re te shi ma u na ra bo ku wa chi no ha te ma de mo to ri ka e shi ni i ku yo
假如你的 笑容被奪走了的話 我 不論是天涯海角 也會去取回來的哦
キミに幸(しあわ)せで居(い)てほしいから
ki mi ni shi a wa se de i te ho shi i ka ra
因為 想要你變得幸福

くだらないボクの命(いのち)はきっとそのために在(あ)る!
ku da ra na i bo ku no i no chi wa ki tto so no ta me ni a ru
毫無意義的我的人生...... 一定是為此而存在的

聴(き)いたことない音楽(おんがく)が少(すこ)しずつ聞(き)こえ出(だ)す
ki i ta ko to na i o n ga ku ga su ko shi zu tsu ki ko e da su
從未聽過的音樂逐點逐點地能聽得見了
ボクらの見(み)た悪夢(あくむ)を すべて消(け)し去(さ)っておくれ
bo ku ra no mi ta a ku mu wo su be te ke shi sa tte o ku re
我們曾經夢見到的惡夢 全都給我消去掉吧

(I love you.)

他(ほか)の誰(だれ)でもない ボクとキミの世界(せかい)は
ho ka no da re de mo na i bo ku to ki mi no se ka i wa
並不是其他人 而是我和你的世界
希望(きぼう)に満(み)ちた世界(せかい)でありますように
ki bo u ni mi chi ta se ka i de a ri ma su yo u ni
就如身處在充滿希望的世界一樣

キミの笑顔(えがお)が奪(うば)われてしまうなら ボクは生(い)きている意味(いみ)は何(なんに)もないから
ki mi no e ga o ga u ba wa re te shi ma u na ra bo ku wa i ki te i ru i mi wa na n ni mo na i ka ra
假如你的 笑容被奪走了的話 我 也再沒有 活下去的意義呀
キミをここからボクが連(つ)れ出(だ)すよ
ki mi wo ko ko ka ra bo ku ga tsu re da su yo
讓我帶你 走出這裏吧

白紙(はくし)のボクの未来(みらい)はきっとそのために在(あ)る!
ha ku shi no bo ku no mi ra i wa ki tto so no ta me ni a ru
如同白紙般的我的未來 一定是為此而存在的


(sm19200600)

评论
热度(6)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER