放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン·鏡音レン - 星織り唄


星織(ほしお)り唄(うた)
ho shi o ri u ta
織星之歌

作詞:ひとしずくP×やま△
作曲:ひとしずくP×やま△
編曲:ひとしずくP×やま△
唄:鏡音リン・鏡音レン
翻譯:セキ

揺(ゆ)らめく水底(みなそこ)に
yu ra me ku mi na so ko ni
從那搖曳水底裡響起的
響(ひび)く 誰(だれ)かの声(こえ)
hi bi ku da re ka no ko e
誰人的聲音
私(わたし)を 呼(よ)んでいるの?
wa ta shi wo yo n de i ru no
在呼喚著我呢?
せせらぎの向(む)こうから……
se se ra gi no mu ko u ka ra
在那淺淺細流的彼端……

岸辺(きしべ)に佇(たたず)む面影(おもかげ)
ki shi be ni ta ta zu mu o mo ka ge
佇立岸邊的面容
薄明(うすあ)かりに霞(かす)んで 見(み)えないわ
u su a ka ri ni ka su n de mi e na i wa
沐浴於朦朧霞色之中 無法看清
伸(の)ばした手(て)の その先(さき)は
no ba shi ta te no so no sa ki wa
在伸出了的手的那前方
果(は)てのない闇(やみ)に 溶(と)けていく
ha te no na i ya mi ni to ke te i ku
是一片沒有盡頭的黑暗

星(ほし)の隠(かく)れた夜(よる)に あなたを想(おも)い歌(うた)う
ho shi no ka ku re ta yo ru ni a na ta wo o mo i u ta u
無星之夜裡 思念著你而歌唱
聴(き)こえているのなら、瞬(またた)き返(かえ)して……
ki ko e te i ru no na ra ma ta ta ki ka e shi te
若是聽見了的話、請輕輕眨眼吧……
幾年(いくとせ)の夜(よる)を越(こ)え 偲(しの)び歌(うた)は響(ひび)く
i ku to se no yo ru wo ko e shi no bi u ta wa hi bi ku
跨越了數年夜晚 追憶之歌迴響起來
愛(いと)しい彼(か)の星(ほし)に 祈(いの)りが届(とど)くまで
i to shi i ka no ho shi ni i no ri ga to do ku ma de
向深愛著的星辰 傳達我的祈禱

煌(きら)めく川(かわ)を越(こ)えて あなたは星(ほし)になった
ki ra me ku ka wa wo ko e te a na ta wa ho shi ni na tta
跨越了閃耀銀河 你化做了那顆星辰
聴(き)こえているのでしょう? 私(わたし)の祈(いの)りが……
ki ko e te i ru no de sho u wa ta shi no i no ri ga
能夠聽見的吧?我的祈願……
浮世(うきよ)の沙汰(さた)を終(お)えて 幸(しあわ)せな旅路(たびじ)へ
u ki yo no sa ta wo o e te shi a wa se na ta bi ji e
降入凡塵的責罰終是結束 踏上了追尋幸福的旅途
私(わたし)も織姫(ほし)となり
wa ta shi mo ho shi to na ri
我亦向著織女星的身旁
あなたの待(ま)つ場所(ばしょ)へ……
a na ta no ma tsu ba sho e
你所等待的地方前進……

輝(かがや)く塵(ちり)を纏(まと)い 彦星(あなた)を探(さが)し歌(うた)う
ka ga ya ku chi ri wo ma to i a na ta wo sa ga shi u ta u
為輝耀塵埃所包圍 找尋著牽牛星(你)而歌唱
聴(き)こえているのなら、瞬(またた)き返(かえ)して……
ki ko e te i ru no na ra ma ta ta ki ka e shi te
若是聽見了的話、請輕輕眨眼吧……
鵲(かささぎ)よ導(みちび)いて 彼(か)の人(ひと)の星(ほし)まで
ka sa sa gi yo mi chi bi i te ka no hi to no ho shi ma de
隨著喜鵲的指引、直到那人所在之星
彦星(あなた)が待(ま)っている……
a na ta ga ma tte i ru
牽牛星(你)正等待著……

愛(いと)しいその場所(ばしょ)へ……行(ゆ)こう
i to shi i so no ba sho e yu ko u
朝那深愛著的地方……前行

星降(ほしふ)る夏(なつ)の夜(よる)に 輝(かがや)く二(ふた)つの星(ほし) 【遥(はる)かなる眠(ねむ)りへ……】
ho shi fu ru na tsu no yo ru ni ka ga ya ku fu ta tsu no ho shi ha ru ka na ru ne mu ri e
滿天綴星的夏夜裡 閃閃發光的兩顆星 ――向著遙遠的沉眠……一同……
寄(よ)り添(そ)い 睦(むつ)み合(あ)う 【ともに……】
yo ri so i mu tsu mi a u to mo ni
彼此相互依偎著
燃(も)え尽(つ)きる日(ひ)まで
mo e tsu ki ru hi ma de
直至燃燒殆盡之日

幾年(いくとせ)の夜(よる)を越(こ)え 偲(しの)び歌(うた)は届(とど)く
i ku to se no yo ru wo ko e shi no bi u ta wa to do ku
跨越了數年夜晚 追憶之歌終將傳至
儚(はかな)き星(ほし)たちが 安(やす)らかに瞬(またた)く
ha ka na ki ho shi ta chi ga ya su ra ka ni ma ta ta ku
虛幻的群星 安穩地閃耀著

永遠(えいえん)の眠(ねむ)りへ……
e i e n no ne mu ri e
向著永恆的沉眠……


(sm26655252)

评论(6)
热度(7)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER