放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク·GUMI - M.S.S.Planet


M.S.S.Planet

作詞:M.S.S Project
作曲:FB777(M.S.S Project)
編曲:KIKKUN-MK-Ⅱ(M.S.S Project)
唄:初音ミク・GUMI
翻譯:kyroslee

十四(じゅうよん)の時(とき)に 運命(さだめ)動(うご)き出(だ)す
ju u yo n no to ki ni sa da me u go ki da su
在十四之時 命運始動
偽(いつわ)りの世界(せかい)で 築(きず)くソサエティ
i tsu wa ri no se ka i de ki zu ku so sa e ti
在虛偽的世界 構築而成的社會
因果(いんが)の闇(やみ)から 混沌(カオス)が生(う)まれた
i n ga no ya mi ka ra ka o su ga u ma re ta
從因果的闇處 產生出了混沌
何(なん)の根拠(こんきょ)もない 俺(おれ)の妄想(もうそう)だけど
na n no ko n kyo mo na i o re no mo u so u da ke do
這些事毫無根據 只是我的忘想而已

繰(く)り返(かえ)す輪廻(りんね) 漆黒(しっこく)の炎(ほのお)
ku ri ka e su ri n ne shi kko ku no ho no o
反複不斷的輪迴 漆黑之炎
第三(だいさん)の眼(め)が開(ひら)く
da i sa n no me ga hi ra ku
第三之眼打開
意味(いみ)のない事(こと)に 意味(いみ)がある それに
i mi no na i ko to ni i mi ga a ru so re ni
在沒有意義的事之中 有着意義 然而
気(き)づくのは 大人(おとな)になるから
ki zu ku no wa o to na ni na ru ka ra
當察覺到的時候 就代表着已變成大人
不確定(ふかくてい)な存在(そんざい)で 生(い)きるのか 俺(おれ)たちは この先(さき)も
fu ka ku te i na so n za i de i ki ru no ka o re ta chi wa ko no sa ki mo
以不確定的存在 活着的 我們 將來亦都
絶望(ぜつぼう)から逃(に)げる為(ため)に 目指(めざ)した理想郷(りそうきょう)
ze tsu bo u ka ra ni ge ru ta me ni me za shi ta ri so u kyo u
為了逃離絕望 而向着理想鄉進發

聡明(そうめい)プラネット 目覚(めざ)める銀河(ぎんが)
so u me i pu ra ne tto me za me ru gi n ga
聰明Planet 覺醒的銀河
漆黒(しっこく)堕天使(だてんし)は 何処(どこ)に居(い)るのか
shi kko ku da te n shi wa do ko ni i ru no ka
漆黑墮天使 會在何處呢
究極(きゅうきょく)プラネット 誰(だれ)も敵(かな)わない
kyu u kyo ku pu ra ne tto da re mo ka na wa na i
究極Planet 誰亦比不上
いつかこの世界(せかい)を飛(と)び出(だ)して
i tsu ka ko no se ka i wo to bi da shi te
終有一天會飛奔出這個世界

暗黒(あんこく)の世界(せかい) 追(お)い求(もと)めていた
a n ko ku no se ka i o i mo to me te i ta
曾一直追求着 暗黑的世界
広(ひろ)い定義(ていぎ)では ここもギャラクシー
hi ro i te i gi de wa ko ko mo gya ra ku shi i
就廣義而言 這裏亦是銀河
アンドロメダ銀河(ぎんが) エクスプローション
a n do ro me da gi n ga e ku su pu ro o sho n
仙女座銀河 explosion
深層(しんそう)心理(しんり)が 宇宙(そら)を求(もと)めてる
shi n so u shi n ri ga so ra wo mo to me te ru
在深層心理中 是追求着宇宙的

出来(でき)ない事(こと)ばかり 考(かんが)えていた
de ki na i ko to ba ka ri ka n ga e te i ta
曾一直只是思考着 無法實現的事
現実(げんじつ)は甘(あま)くない
ge n ji tsu wa a ma ku na i
現實並非那般單純
不可能(ふかのう)が可能(かのう)に ならないとわかる
fu ka no u ga ka no u ni na ra na i to wa ka ru
我知道不可能 是不會變成可能的
瞬間(しゅんかん) 大人(おとな)になる時(とき)
shu n ka n o to na ni na ru to ki
在那瞬間 正是長大成人之時
完全(かんぜん)無敵(むてき)の 少年(しょうねん)の記憶(きおく) 消(き)えていく 消(け)していく
ka n ze n mu te ki no sho u ne n no ki o ku ki e te i ku ke shi te i ku
完全無敵的 少年的記憶 逐漸消失 逐漸消逝
二度(にど)と戻(もど)れない 十四(じゅうよん)の銀河(ぎんが)閉(と)じていく
ni do to mo do re na i ju u yo n no gi n ga to ji te i ku
再也無法回到去 十四之銀河逐漸關閉

忘却(ぼうきゃく)プラネット 僕(ぼく)は今(いま)から
bo u kya ku pu ra ne tto bo ku wa i ma ka ra
忘卻Planet 我從今開始
漆黒(しっこく)堕天使(だてんし)に 別(わか)れを告(つ)げる
shi kko ku da te n shi ni wa ka re wo tsu ge ru
向漆黑墮天使 告別
MSプラネット 次(つぎ)の惑星(わくせい)へ
MS pu ra ne tto tsu gi no wa ku se i e
MS Planet 在輾轉抵達
辿(たど)り着(つ)く頃(ころ)には 忘(わす)れてる?
ta do ri tsu ku ko ro ni wa wa su re te ru
下一顆惑星之時 就會忘記?

黎明(れいめい)プラネット 目覚(めざ)める銀河(ぎんが)
re i me i pu ra ne tto me za me ru gi n ga
黎明Planet 覺醒的銀河
漆黒(しっこく)堕天使(だてんし)は 僕(ぼく)の心(こころ)に
shi kko ku da te n shi wa bo ku no ko ko ro ni
漆黑墮天使 就在我的心中
究極(きゅうきょく)プラネット グランドクロス
kyu u kyo ku pu ra ne tto gu ra n do ku ro su
究極Planet Grand Cross(*註1)
此処(ここ)にいる限りは 俺(おれ)の勝(か)ち
ko ko ni i ru ri wa o re no ka chi
只有在這裏 我才能勝利

最強(さいきょう)プラネット ラグナロク
sa i kyo u pu ra ne tto ra gu na ro ku
最強Planet Ragnarok(*註2)
極限(きょくげん)プラネット エクリプス
kyo ku ge n pu ra ne tto e ku ri pu su
極限Planet Eclipse(*註3)
終焉(しゅうえん)プラネット ビッグバン
shu u e n pu ra ne tto bi ggu ba n
終焉Planet Big Bang(*註4)
MSプラネット カオスアンサー
MS pu ra ne tto ka o su a n sa a
MS Planet Chaos Answer


註1 : 中譯作大十字星位, 天文用語
註2 : 中譯作「諸神的黃昏」,有引申作世界毀滅之意思
註3 : 日蝕
註4 : (宇宙)大爆炸

順帶一提,歌詞中提及的「十四」,應該是指「十四歲(中二)」 


(sm21697223)

评论
热度(7)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER