放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン - 悪ノ娘


悪(あく)ノ娘(むすめ)

a ku no mu su me
恶之少女

作詞:悪ノP
作曲:悪ノP
編曲:悪ノP
唄:鏡音リン 
翻譯:pumyau

「さあ、ひざまずきなさい!」 
sa a hi za ma zu ki na sa i
「來,跪下!」 

むかしむかしあるところに
mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni
很久很久以前在某個地方
悪逆非道(あくぎゃくひどう)の王国(おうこく)の
a ku gya ku hi do u no o u ko ku no
有個暴虐無道的王國 
頂点(ちょうてん)に君臨(くんりん)するは
cho u te n ni ku n ri n su ru wa
君臨其頂點的 
齢(よわい)十四(じゅうよん)の王女(おうじょ)様(さま)
yo wa i jyu u yo n no o u jo sa ma
是年方十四的公主殿下 

絢爛豪華(けんらんごうか)な調度品(ちょうどひん)
ke n ra n go u ka na cho u do hi n
絢爛豪華的日常用品
顔(かお)のよく似(に)た召使(めしつかい)
ka o no yo ku ni ta me shi tsu ka i
長相酷似的僕人
愛馬(あいば)の名前(なまえ)はジョセフィーヌ
a i ba no na ma e wa jo se fi i nu
愛馬的名字是喬瑟芬奴 
全(すべ)てが全(すべ)て彼女(かのじょ)のもの
su be te ga su be te ka no jo no mo no
全部全部都屬於她

お金(かね)が足(た)りなくなったなら
o ka ne ga ta ri na ku na tta na ra
如果錢花光了
愚民(ぐみん)どもから 搾(しぼ)りとれ
gu mi n do mo ka ra shi bo ri to re
就再從愚民身上榨出來 
私(わたし)に逆(さか)らう者(もの)たちは
wa ta shi ni sa ka ra u mo no ta chi wa
那些反抗我的傢伙
粛清(しゅくせい)してしまえ
shu ku se i shi te shi ma e
就通通肅清一番

「さあ、ひざまずきなさい!」
sa a hi za ma zu ki na sa i
「來,跪下!」 

悪(あく)の華(はな) 可憐(かれん)に咲(さ)く
a ku no ha na ka re n ni sa ku
萬惡之花 楚楚可憐的開放
鮮(あざ)やかな彩(いろど)りで
a za ya ka na i ro do ri de
帶著鮮麗的色彩 
周(まわ)りの哀(あわ)れな雑草(ざっそう)は
ma wa ri no a wa re na za sso u wa
周圍悲哀的雜草啊 
嗚呼(ああ) 養分(ようぶん)となり朽(く)ちていく
a a yo u pu n to na ri ku chi te i ku
啊啊 就化為養分腐朽而去 


暴君(ぼうくん)王女(おうじょ)が恋(こい)するは
bo u ku n o u jo ga ko i su ru wa
暴君公主戀愛了 
海(うみ)の向(む)こうの青(あお)い人(ひと)
u mi no mu ko u no a o i hi to
對象是大海彼端的藍色那人
だけども彼(かれ)は隣国(りんごく)の
da ke do mo ka re wa ri n go ku no
不過他卻對鄰國的 
緑(みどり)の女(おんな)にひとめぼれ
mi do ri no o n na ni hi to me bo re
綠色女孩一見傾心

嫉妬(しっと)に狂(くる)った王女(おうじょ)様(さま)
shi tto ni ku ru tta o u jo sa ma
因嫉妒而發狂的公主殿下 
ある日(ひ)大臣(だいじん)を呼(よ)び出(だ)して
a ru hi da i ji n wo yo bi da shi te
某天把大臣叫到了跟前 
静(しず)かな声(こえ)で言(い)いました
shi zu ka na ko e de i i ma shi ta
她靜靜的開口了 
「緑(みどり)の国(くに)を滅(ほろ)ぼしなさい」
mi do ri no ku ni wo ho ro bo shi na sa i
「把那個綠色的國家滅了」

幾多(いくた)の家(いえ)が焼(や)き払(はら)われ
i ku ta no i e ga ya ki ha ra wa re
無數的房舍燒毀 
幾多(いくた)の命(いのち)が消(き)えていく
i ku ta no i no chi ga ki e te i ku
無數的生命消逝 
苦(くる)しむ人々(ひとびと)の嘆(なげ)きは
ku ru shi mu hi to bi to no na ge ki wa
痛苦人們的歎息聲 
王女(おうじょ)には届(とど)かない
o u jo ni wa to do ka na i
無法傳達到公主那兒 

「あら、おやつの時間(じかん)だわ」
a ra o ya tsu no ji ka n da wa
「唉呀,點心時間到了呢」 

悪(あく)の華(はな) 可憐(かれん)に咲(さ)く
a ku no ha na ka re n ni sa ku
萬惡之花 楚楚可憐的開放 
狂(くる)おしい彩(いろど)りで
ku ru o shi i i ro do ri de
帶著狂亂的色彩 
とても美(うつく)しい花(はな)なのに
to te mo u tsu ku shi i ha na na no ni
明明是非常美麗的花朵 
嗚呼(ああ) 棘(おどろ)が多(おお)すぎて触(さわ)れない
a a o do ro ga o o su gi te sa wa re na i
啊啊 卻因佈滿荊棘而無法碰觸 


悪(あく)の王女(おうじょ)を倒(たお)すべく
a ku no o u jo wo ta o su be ku
為了打倒萬惡的公主 
ついに人々(ひとびと)は立(た)ち上(あ)がる
tsu i ni hi to bi to wa ta chi a ga ru
人們終於挺身而出 
烏合(うごう)の彼(かれ)らを率(ひき)いるは
u go u no ka re ra wo hi ki i ru wa
領導這群烏合之眾的 
赤(あか)き鎧(よろい)の女(おんな)剣士(けんし)
a ka ki yo ro i no o n na ke n shi
是身著紅色鎧甲的女劍士

つもりにつもったその怒(いか)り
tsu mo ri no tsu mo tta so no i ka ri
經年累月的憤怒 
国(くに)全体(ぜんたい)を包(つつ)み込(こ)んだ
ku ni ze n ta i wo tsu tsu mi ko n da
籠罩了整個國家 
長年(ながねん)の戦(いくさ)で疲(つか)れた
na ga ne n no i ku sa de tsu ka re ta
疲於長年征戰的兵士 
兵士(へいし)たちなど敵(てき)ではない
he i shi ta chi na do te ki de wa na i
根本不是對手 

ついに王宮(おうきゅう)は囲(かこ)まれて
tsu i ni o u kyu u wa ka ko ma re te
王宮終於被包圍了 
家臣(かしん)たちも逃(に)げ出(だ)した
ka shi n ta chi mo ni ge da shi ta
家臣們也都逃散而出 
可愛(かわい)く可憐(かれん)な王女(おうじょ)様(さま)
ka wa i ku ka re n na o u jo sa ma
既可愛又楚楚可憐的公主殿下 
ついに捕(と)らえられた
tsu i ni to ra e ra re ta
終於被抓到了 

「この 無礼(ぶれい)者(もの)!」
ko no bu re i mo no
「這個 無禮之徒!」 

悪(あく)の華(はな) 可憐(かれん)に咲(さ)く
a ku no ha na ka re n ni sa ku
萬惡的花朵 楚楚可憐的開放 
悲(かな)しげな彩(いろど)りで
ka na shi ge na i ro do ri de
帶著悲哀的色彩 
彼女(かのじょ)のための楽園(らくえん)は
ka no jo no ta me no ra ku e n wa
只為了她而存在的樂園 
嗚呼(ああ) もろくもはかなく崩(くず)れてく
a a mo ro ku mo ha ka na ku ku zu re te ku
啊啊 脆弱虛幻的崩毀了


むかしむかしあるところに
mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni
很久很久以前在某個地方
悪逆非道(あくぎゃくひどう)の王国(おうこく)の
a ku gya ku hi do u no o u ko ku no
有個暴虐無道的王國
頂点(ちょうてん)に君臨(くんりん)してた
cho u te n ni ku n ri n shi te ta
曾君臨其頂點的 
齢(よわい)十四(じゅうよん)の王女(おうじょ)様(さま)
yo wa i jyu u yo n no o u jo sa ma
是年方十四的公主殿下 

処刑(しょけい)の時間(じかん)は午後(ごご)三時(さんじ)
sho ke i no ji ka n wa go go sa n ji
處刑的時間是下午三點 
教会(きょうかい)の鐘(かね)が鳴(な)る時間(じかん)
kyo u ka i no ka ne ga na ru ji ka n
那是教堂的鐘聲敲響之時 
王女(おうじょ)と呼(よ)ばれたその人(ひと)は
o u jo to yo ba re ta so no hi to wa
被稱作公主的那個人
一人(ひとり)牢屋(ろうや)で何(なに)を思(おも)う
hi to ri ro u ya de na ni wo o mo u
獨自在牢房中想些什麼呢 

ついにその時(とき)はやってきて
tsu i ni so no to ki wa ya tte ki te
那個時刻終於到了
終(お)わりを告(つ)げる鐘(かね)が鳴(な)る
o wa ri wo tsu ge ru ka ne ga na ru
告知終結的鐘聲響起 
民衆(みんしゅう)などには目(め)もくれず
mi n shu u na do ni wa me mo ku re zu
連看都不看民眾一眼
彼女(かのじょ)はこういった
ka no jo wa ko u i tta
她這麼說了

「あら、おやつの時間(じかん)だわ」
a ra o ya tsu no ji ka n da wa
「唉呀,點心時間到了呢」 

悪(あく)の華(はな) 可憐(かれん)に散(ち)る
a ku no ha na ka re n ni chi ru
萬惡的花朵 楚楚可憐的散落 
鮮(あざ)やかな彩(いろど)りで
a za ya ka na i ro do ri de
帶著鮮麗的色彩
のちの人々(ひとびと)はこう語(かた)る
o no o hi to bi to wa ko u ka ta ru
後世的人們如此謂告 
嗚呼(ああ) 彼女(かのじょ)は正(まさ)に悪(あく)ノ娘(むすめ)
a a ka no jo wa ma sa ni a ku no mu su me
啊啊 她真的是萬惡的少女 


(sm2916956)

评论
热度(13)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER