放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - 最初のクリスマス


最初(さいしょ)のクリスマス

sa i sho no ku ri su ma su
最初的圣诞节

作詞:ムスカP
作曲:ムスカP
編曲:ムスカP
唄:鏡音レン 
翻译:黑暗新星

街角(まちかど)を彩(いろど)るツリー 行(ゆ)き交(か)う人(ひと)も楽(たの)しげで…
ma chi ka do wo i ro do ru tsu ri i yu ki ka u hi to mo ta no shi ge de
街角的树被装饰了起来 来来往往的人们看起来也很快乐
浮(う)かれた空気(くうき)をよそに 僕(ぼく)は独(ひと)り 家路(いえじ)を急(いそ)ぐ
u ka re ta ku u ki wo yo so ni bo ku wa hi to ri i e ji wo i so gu
无视掉喜气洋洋的气氛 我独自一人 快步走在回家的路上
「一緒(いっしょ)に家(うち)に帰(かえ)ろうね」君(きみ)の言葉(ことば) 呟(つぶや)いたら
i ssho ni u chi ni ka e ro u ne ki mi no ko to ba tsu bu ya i ta ra
“一起回家吧” 嘴里嘟哝着你说过的话
小(ちい)さな黒猫(くろねこ)が 僕(ぼく)を慰(なぐさ)めるような声(こえ)で鳴(な)いた
chi i sa na ku ro ne ko ga bo ku wo na gu sa me ru yo u na ko e de na i ta
小小的黑猫发出了 仿佛是在安慰我一样的叫声

今日(きょう)の意味(いみ) 僕(ぼく)には 解(わか)らないけれど
kyo u no i mi bo ku ni wa wa ka ra na i ke re do
今天的意义 我并不明白
何故(なぜ)か 胸(むね)がしめつけられて
na ze ka mu ne ga shi me tsu ke ra re te
但是为什么 心紧紧地缩在了一起
見上(みあ)げたネオンライトが滲(にじ)む
mi a ge ta ne o n ra i to ga ni ji mu
仰视着的霓虹灯逐渐变得模糊

「メリー・クリスマス」
me ri i ku ri su ma su
Merry Christmas
独(ひと)りきりで 呟(つぶや)いた言葉(ことば) 白(しろ)く溶(と)け
hi to ri ki ri de tsu bu ya i ta ko to ba shi ro ku to ke
独自一个人 嘟哝着的话语 融化在一片白色之中
灰色(はいいろ)の空(そら)の下(した) 静(しず)かに立(た)ち尽(つ)くす
ha i i ro no so ra no shi ta shi zu ka ni ta chi tsu ku su
在灰色的天空之下 静静地一直站着

誰(だれ)もいない部屋(へや)の中(なか)で 君(きみ)を求(もと)めベッドの上(うえ)
da re mo i na i he ya no na ka de ki mi wo mo to me be ddo no u e
在谁都不在的房间里面 在渴望着你的床的上面
シーツにかすかに残(のこ)った 面影(おもかげ)を強(つよ)く抱(だ)きしめる
shi i tsu ni ka su ka ni no ko tta o mo ka ge wo tsu yo ku da ki shi me ru
用力地紧紧抱住 残留在被单上的你的模模糊糊的影像

「もう少(すこ)し遅(おそ)くなりそう…ごめんね」と
mo u su ko shi o so ku na ri so u go me n ne to
“还要稍微再晚一些哦……抱歉”
君(きみ)からのメール 見(み)たとたん
ki mi ka ra no me e ru mi ta to ta n
就在那时看到了你发来的邮件
液晶画面(えきしょうがめん)の文字(もじ)が滲(にじ)む
e ki sho u ga me n no mo ji ga ni ji mu
液晶画面上的文字逐渐变得模糊

「ファーゼル・クリースマス、どこにいるの?」
fa a ze ru ku ri i su ma su do ko ni i ru no
“圣诞老人到底在哪里?”
呟(つぶや)いた言葉(ことば) 白(しろ)く溶(と)け
tsu bu ya i ta ko to ba shi ro ku to ke
嘟哝着的话语 融化在一片白色之中
大(おお)きな靴下(くつした)に プレゼント(あの人(ひと))届(とど)けてよ
o o ki na ku tsu shi ta ni a no hi to to do ke te yo
在大大的袜子里 礼物(那个人)送到了哟

玄関(げんかん)の扉(とびら)が開(ひら)く音(おと) 聴(き)き慣(な)れたあの靴(くつ)の音(おと)
ge n ka n no do bi ra ga hi ra ku o to ki ki na re ta a no ku tsu no o to
玄关的门被打开的声音 早已听惯的那双鞋的声音
考(かんが)えるよりも先(さき)に 僕(ぼく)は駆(か)け出(だ)していた
ka n ga e ru yo ri mo sa ki ni bo ku wa ka ke da shi te i ta
都还没有经过大脑思考 我就早已跑了出去

冷(つめ)たいコート越(ご)しに 確(たし)かに伝(つた)わる温(ぬく)もり
tsu me ta i ko o to go shi ni ta shi ka ni tsu ta wa ru nu ku mo ri
隔着冰冷的外套 确确实实感到了里面传来的温暖
絶対(ぜったい)放(はな)さない イヤだと言(い)われても
ze tta i ha na sa na i i ya da to i wa re te mo
绝对不会再放开了 哪怕会被你讨厌

「メリー・クリスマス」
me ri i ku ri su ma su
Merry Christmas
二人(ふたり)きりで 灯(とも)したキャンドル 淡(あわ)く燃(も)え
fu ta ri ki ri de to mo shi ta kya n do ru a wa ku mo e
两个人在一起 点燃了的蜡烛 淡淡地燃烧着
僕(ぼく)たちだけの夜(よる) 静(しず)かに更(ふ)けてゆく
bo ku ta chi da ke no yo ru shi zu ka ni fu ke te yu ku
只有我们两个人的夜晚 静静地越来越深

メリー・クリスマス
me ri i ku ri su ma su
Merry Christmas
メリー・クリスマス 
me ri i ku ri su ma su
Merry Christmas


(sm5646287)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER