sa n do me no fu yu
第三个冬天
作詞:れれれP
作曲:れれれP
編曲:れれれP
唄:鏡音レン
翻譯:MIU
伝(つた)えたいことが多(おお)すぎて
tsu ta e ta i ko to ga o o su gi te
有太多想要告訴你的事
何気(なにげ)なく言(い)うには重(おも)すぎて
na ni ge na ku i u ni wa o mo su gi te
裝作無心也難以道出
行(ゆ)き場(ば)もないから飲(の)みこんで
yu ki ba mo na i ka ra no mi ko n de
無法傾吐而獨自咽下
コトバはため息(いき)に
ko to ba wa ta me i ki ni
話語化為一片歎息
白(しろ)くにじんで 空(そら)に消(き)えて キミも居(い)なくて
shi ro ku ni ji n de so ra ni ki e te ki mi no i na ku te
滲入一片雪白 消失在空中 你已不在
ひとりきり 置(お)きざりの 僕(ぼく)だけが居(い)て
hi to ri ki ri o ki za ri no bo ku da ke ga i te
獨自一人 留在原地 只有我在
それすらも 気(き)づけずに
so re su ra mo ki zu ke zu ni
連這些 都未在意
闇雲(やみくも)に走(はし)りだした どこへ向(む)かう
ya mi ku mo ni ha shi ri da shi ta do ko e mu ka u
胡亂地奔走 向著何處前行
細(ほそ)いキミの腕(うで)をつかんだときに
ho so i ki mi no u de wo tsu ka n da to ki ni
捉住你纖細的手腕時
ひとつだけ知(し)ったことがあったよ
hi to tsu da ke shi tta ko to ga a tta yo
我明白了一件事
離(はな)れてくスピードに追(お)いつけなくて
ha na re te ku su pi i do ni o i tsu ke na ku te
無法追趕上離別的速度
過(す)ぎてゆく冬(ふゆ)
su gi te yu ku fu yu
流過的冬季
大切(たいせつ)にしまってた手紙(てがみ)
ta i se tsu ni shi ma tte ta te ga mi
珍重的信件
それとささやかなプレゼント
so re to sa sa ya ka na pu re ze n to
與微薄的禮物
痛(いた)いくらいに思(おも)いだすよ
i ta i ku ra i ni o mo i da su yo
心痛地回憶起
僕(ぼく)がキミにしてきたこと
bo ku ga ki mi ni shi te ki ta ko to
我所為你做過的事
はじめての恋(こい) 甘(あま)く淡(あわ)い そしてすれちがい
ha ji me te no ko i a ma ku a wa i so shi te su re chi ga i
第一次的戀愛 甜美淡然 然後擦肩而過
幼(おさな)すぎて 純粋(じゅんすい)で それだけのこと
o sa na su gi te ju n su i de so re da ke no ko to
那麼幼嫩 純粹 僅是這樣
それでもね やっぱりね
so re de mo ne ya ppa ri ne
即使如此呢 果然啊
今(いま)でもそう感(かん)じるのは どうしてだろ
i ma de mo so u ka n ji ru no wa do u shi te da ro
現在也是這樣的感覺 是為什麼呢
本気(ほんき)で好(す)きになった人(ひと)だから
ho n ki de su ki ni na tta hi to da ka ra
因為是真正喜歡過的人
本気(ほんき)でこたえて欲(ほ)しかった
ho n ki de ko ta e te ho shi ka tta
才希望得到認真的答復
そんなわがままに気(き)づけたのは
so n na wa ga ma ma ni ki zu ke ta no wa
發現了這種任性的時候
三度目(さんどめ)の冬(ふゆ)
sa n do me no fu yu
已是第三個冬天
細(ほそ)いキミの腕(うで)をつかんだときに
ho so i ki mi no u de wo tsu ka n da to ki ni
捉住你纖細的手腕時
感(かん)じた温度(おんど)で全部(ぜんぶ)知(し)ったよ
ka n ji ta o n do de ze n bu shi tta yo
在感受到的溫度中我明白了一切
抱(だ)きしめられなくて越(こ)せなかった
da ki shi me ra re na ku te ko se na ka tta
無法擁抱也越不過的
長(なが)すぎる冬(ふゆ)
na ga su gi ru fu yu
太漫長的冬天
本気(ほんき)で好(す)きになった人(ひと)だけに
ho n ki de su ki ni na tta hi to da ke ni
因為是真正喜歡過的人
伝(つた)えたつもりの言葉(ことば)がまだ
tsu ta e ta tsu mo ri no ko to ba ga ma da
所以想要傳達的話語
心(こころ)のすみっこで凍(こお)って過(す)ぎる
ko ko ro no su mi kko de ko o tte su gi ru
還仍凍結在心中的角落
三度目(さんどめ)の冬(ふゆ)
sa n do me no fu yu
在第三個冬天
(sm16406722)