放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク - 月乃


月乃(つきの)

tsu ki no
月乃

作詞:めざめP
作曲:めざめP
編曲:めざめP
唄:初音ミクAppend
翻译:四海漂泊怪叔叔

置(お)いていかれて夜(よる)の隙間(すきま)
o i te i ka re te yo ru no su ki ma
被遺棄的夜之間隙 
想(おも)え思(おも)うほど損(そん)な話(はなし)
o mo e o mo u ho do so n na ha na shi
越是思念就越煎熬 
生(う)まれ落(お)ちた 意味(いみ)も意思(いし)も
u ma re o chi ta i mi mo i shi mo
誕生的意義或意願 
どうにも分(わ)からないのさ
do u ni mo wa ka ra na i no sa
竟也越發難以明白

乾(かわ)いた夜空(よぞら)に月(つき)も嘲笑(わら)う
ka wa i ta yo zo ra ni tsu ki mo wa ra u
高懸在乾涸的夜空 月亮也嘲笑著我 
星(ほし)を引(ひ)き裂(さ)いてカナリア
ho shi wo hi ki sa i te ka na ri a
金絲雀撕裂了星辰 
君(きみ)は君(きみ)で 私(わたし)は誰(だれ)で
ki mi wa ki mi de wa ta shi wa da re de
你是你 我又是誰 
薄明(うすあ)かりには夢(ゆめ)
u su a ka ri ni wa yu me
微光藏著我的夢 

月(つき)が照(て)らす坂道(さかみち) 手(て)を振(ふ)る君(きみ)に
tsu ki ga te ra su sa ka mi chi te wi fy ru ki mi ni
月灑向別離的坡道 向揮手的你 我放聲大喊

「行(い)かないで!!」 遠(とお)くなる背中(せなか)
i ka na i de to o ku na ru se na ka
「別走啊!!」 你的背影早已漸行漸遠  
追(お)いかけて転(ころ)んで泣(な)き虫(むし)だ
o i ka ke te ko ro n de na ki mu shi da
追到跌倒的我泣不成聲
羽(は)ばたいて 行(い)く充(あ)てもないのに
ha ba ta i te i ku a te mo na i no ni
想振翅高飛 卻無處可依
不確(ふたし)かな願(ねが)いを空(そら)に 躍(おど)らせていたんだ
fu ta shi ka na ne ga i wo so ra ni o do ra se te i ta n da
將曖昧的願望寄託天空 任之翩躚 

なにもなく冷(さ)めるくらいなら
na ni mo na ku sa me ru ku ra i na ra
與其忍受冰冷孤寂 
それなら君(きみ)に殺(ころ)されたいな
so re na ra ki mi ni ko ro sa re ta i na
不如被你親手殺死 
このこころも この記憶(きおく)も
ko no ko ko ro mo ko no ki o ku mo
若我的心我的記憶
すべてを焼(や)き尽(つ)くしたら
su be te wo ya ki tsu ku shi ta ra
能夠就此燃燒殆盡 

盲目(もうもく)過信(かしん)に気遣(きづか)いは無用(むよう)
mo u mo ku ka shi n nbi ki zu ka i wa mu yo u
別自以為是對我好 
その優(やさ)しさが邪魔(じゃま)なんだよ
so no ya sa shi sa ga ja ma na n da yo
那份溫柔害慘了我 
月(つき)は満(み)ちて 私(わたし)は欠(か)けて
tsu ki wa mi chi te wa ta shi wa ka ke te
皓月盈滿 我有所欠
君(きみ)の面影(おもかげ)にさ
ki mi no o mo ka ge ni sa
那就是你的面容啊 

寄(よ)り添(そ)うだけ亡骸(なきがら) もういないのに
yo ri so u da ke na ki ga ra mo u i na i no ni
相依偎的亡骸 明明早已不在

行(い)きたいな ここではない場所(ばしょ)へ
i ki ta i na ko ko de wa na i ba sho e
多么想逃離 到任何地方 
君(きみ)がいない世界(せかい)などいらない
ki mi ga i na i se ka i na do i ra na i
沒你的世界 我生無所戀 
逝(い)きたいな 何処(どこ)にもない場所(ばしょ)へ
i ki ta i na do ko ni mo na i ba sho e
想就此死去 消散于虛無
届(とど)かない言葉(ことば)だけを 抱(だ)きしめていたんだ
to do ka na i ko to ba da ke wo da ki shi me te i ta n da
只將那無法傳達的話語 在心底刻下

眩(まぶ)しくて 痛(いた)くて
ma bu shi ku te i ta ku te
好奪目 好痛苦

輝(かがや)いて 怖(こわ)くて
ka ga ya i te ko wa ku te
好耀眼 好可怕

儚(はかな)いな 空(そら)に咲(さ)く月(つき)が
ha ka na i na so ra ni sa ku tsu ki ga
綻放于天際的幻月 
星(ほし)もない夜(よる)に独(ひと)りきりさ
ho shi mo na i yo ru ni hi to ri ki ri sa
無星之夜煢煢孑立 
泣(な)かないで 身体(からだ)を捨(す)てるから
na ka na i de ka ra da wo su te ru ka ra
別哭了 我會捨弃這身軀
私(わたし)が私(わたし)に帰(かえ)る日(ひ)まで
wa ta shi ga wa ta shi ni ka e ru hi ma de
直到“我”回到我身邊那天

行(い)きたいな ここではない場所(ばしょ)へ
i ki ta i na ko ko de wa na i ba sho e
好想活在 除此以外的地方 
生(い)きたいな どこでもない場所(ばしょ)で
i ki ta i na do ko de mo na i ba sho de
想消逝在 毫無生機的地方 

暗(くら)がりに溶(と)けて 独(ひと)りで歩(ある)くわ 
ku ra ga ri ni to ke te hi to ri de a ru ku wa
消融于黑暗 我獨自啟程 


(sm16098789)

评论
热度(3)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER