to u kyo u te di be a
东京泰迪熊
作詞:押入れP
作曲:押入れP
編曲:押入れP
唄:鏡音リン
翻译:MIU
父(とう)さん母(かあ)さん 今(いま)までごめん
to u sa n ka a sa n i ma ma de go me n
爸爸媽媽 至今為止麻煩了
膝(ひざ)を震(ふる)わせ 親指(おやゆび)しゃぶる
hi za wo fu ru wa se o ya yu bi sha bu ru
哆嗦著膝蓋 咬著大拇指
兄(にい)さん姉(ねえ)さん それじゃあまたね
ni i sa n ne e sa n so re ja a ma ta ne
哥哥姐姐 那麼再見吧
冴(さ)えない靴(くつ)の 踵(かかと)潰(つぶ)した
sa e na i ku tsu no ka ka to tsu bu shi ta
磨損的鞋子 擦破腳後跟
見(み)え張(は)ったサイズで 型紙(かたがみ)を取(と)る
mi e ha tta sa i zu de ka ta ga mi wo to ru
誇張顯眼的尺寸下剪著紙
何(なん)だっていいのさ 代(か)わりになれば
na n da tte i i no sa ka wa ri ni na re ba
那麼做成什麼樣才好呢
愛(あい)されたいと 口(くち)を零(こぼ)した
a i sa re ta i to ku chi wo ko bo shi ta
念著好想被愛
もっと丈夫(じょうぶ)な ハサミで
mo tto jo u bu na ha sa mi de
用更結實的剪刀
顔(かお)を切(き)り取(と)るのさ
ka o wo ki ri to ru no sa
剪下這張臉吧
全智全能(ぜんちぜんのう)の言葉(ことば)を ほら聞(き)かせてよ
ze n chi ze n no u no ko to ba wo ho ra ki ka se te yo
來讓我聽聽全智全能的話語吧
脳(のう)みそ以外(いがい) もういらないと
no u mi so i ga i mo u i ra na i to
頭腦以外再無需要
why not, I don't know
why not I don't know
why not, I don't know
近未来(きんみらい)創造(そうぞう) 明日(あす)の傷創(しょうそう) ただ揺(ゆ)らしてよ
ki n mi ra i so u zo u a su no sho u so u ta da yu ra shi te yo
近未來創造 明天的創傷 就這樣搖動吧
縫(ぬ)い目(め)の隙間(すきま)を埋(う)めておくれ
nu i me no su ki ma wo u me te o ku re
去埋入介面的縫隙間
皆(みな)さんさようなら 先生(せんせい)お元気(げんき)で
mi na sa n sa yo u na ra se n se i o ge n ki de
大家再見了 老師保重啊
高(たか)なった胸(むね)に 涎(よだれ)が垂(た)れる
ta ka na tta mu ne ni yo da re ga ta re ru
高鳴的胸中 淌下著口水
正直者(しょうじきもの)は何(なに)を見(み)る? 正直者(しょうじきもの)は馬鹿(ばか)を見(み)る!
sho u ji ki mo no wa na ni wo mi ru sho u ji ki mo n owa ba ka wo mi ru
老實人看著什麼? 老實人看著笨蛋呢!
正直者(しょうじきもの)は何(なに)を見(み)る? 正直者(しょうじきもの)は馬鹿(ばか)を見(み)る!
sho u ji ki mo no wa na ni wo mi ru sho u ji ki mo n owa ba ka wo mi ru
老實人看著什麼? 老實人看著笨蛋呢!
あー、これじゃまだ足(た)りないよ
a a ko re ja ma da ta ri na i yo
啊,這樣還不夠哦
もっと大(おお)きな ミシンで 心(こころ)貫(つらぬ)くのさ
mo tto o o ki na mi shi n de ko ko ro tsu ra nu ku no sa
用再大一點的縫紉機 貫穿心臟吧
全智全能(ぜんちぜんのう)の言葉(ことば)を ほら聞(き)かせてよ
ze n chi ze n no u no ko to ba wo ho ra ki ka se te yo
來讓我聽聽全智全能的話語吧
脳(のう)みそ以外(いがい) もういらないと
no u mi so i ga i mo u i ra na i to
頭腦以外再無需要
why not, I don't know
why not I don't know
why not, I don't know
近未来(きんみらい)創造(そうぞう) 明日(あす)の傷創(しょうそう) ただ揺(ゆ)らしてよ
ki n mi ra i so u zo u a su no sho u so u ta da yu ra shi te yo
近未來創造 明天的創傷 就這樣搖動吧
縫(ぬ)い目(め)の隙間(すきま)を埋(う)めておくれ
nu i me no su ki ma wo u me te o ku re
去埋入介面的縫隙間
もう何(なに)も無(な)いよ 何(なに)も無(な)いよ 引(ひ)き剥(は)がされて
mo u na ni mo na i yo na ni mo na i yo hi ki ha ga sa re te
已經一無所有啊 一無所有啊 被扯下來
糸屑(いとくず)の 海(うみ)へと この細胞(さいぼう)も
i to ku zu no u mi e to ko no sa i bo u mo
這些細胞也向著線頭的海洋
そうボクいないよ ボクいないよ 投(な)げ捨(す)てられて
so u bo ku i na i yo bo ku i na i yo na ge su te ra re te
是啊我不在了呢 我不在了呢 被丟棄了
帰(かえ)る場所(ばしょ)すら何処(どこ)にも 無(な)いんだよ
ka e ru ba sho su ra do ko ni mo na i n da yo
就連回去的地方也不存在呢
存在(そんざい)証明(しょうめい)。 あー、shut up ウソだらけの体(からだ)
so n za i sho u me i a a shut up u so da ra ke no ka ra da
存在證明。啊,shut up 充滿謊言的身體
完成(かんせい)したいよ ズルしたいよ 今(いま)、解答(かいとう)を
ka n se i shi ta i yo zu ru shi ta i yo i ma ka i to u wo
好想完成啊 好想瞞騙過 現在將那解答
変(か)われないの? 飼(か)われたいの?
ka wa re na i no ka wa re ta i no
無法改變嗎?想被飼養嗎?
何(なに)も無(な)い? こんなのボクじゃない!
na ni mo na i ko n na no bo ku ja na i
一無所有嗎?這都不是我!
縫(ぬ)い目(め)は解(ほど)けて引(ひ)き千切(ちぎ)れた
nu i me wa ho do ke te hi ki chi gi re ta
鬆開線頭扯成粉碎
煮(に)え立(た)ったデイズで 命火(いのちび)を裁(た)つ
ni e ta tta de i zu de i no chi bi wo ta tsu
沸騰的DAYS 裁剪著生命
誰(だれ)だっていいのさ 代(か)わりになれば
da re da tte i i no sa ka wa ri ni na re ba
無論誰都好 來成為替代吧
(sm15308214)