放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI - 無気力クーデター


無気力(むきりょく)クーデター 

mu ki ryo ku ku u de ta a 
无气魄的变革 

作詞:Last Note. 
作曲:Last Note. 
編曲:Last Note. 
唄:GUMI  
翻译:kyroslee  

make it! 閃(ひらめ)き 呻(うめ)き ひしめき 警笛(けいてき) 決定(けってい)機(き)って “痛(いた)い擬態(ぎたい)” 徹底(てってい) 
make it hi ra me ki u me ki hi shi me ki ke i te ki ke tte i ki tte i ta i gi ta i te tte i 
make it! 閃爍 嗚響 吵鬧叫囂的 警笛 這就是所謂轉捩點 “裝作痛苦" 徹底地  
未来(みらい)へゴーサイン! 未来永劫(みらいえいごう)さ、なんちゃって うっちゃってって一点突破(いってんとっぱ)パレード 
mi ra i e go o sa i n mi ra i e i go u sa na n cha tte u ccha tte tte i tte n to ppa pa re e do 
向未來前進吧! 永遠呢,說笑的啦 拋開一切打開出路的遊行隊伍  

easy! この影(かげ)の維持(いじ) 仄(ほの)かに ノイジー この感(かん)じって 射程圏内(しゃていけんない) 無(な)い Night
easy ko no ka ge no i ji ho no ka ni no i ji i ko no ka n ji tte sha te i ke n na i na i night
easy! 這個形象的維持 隱約地 有點混亂 這樣的感覺 在射程範圍內 沒有的 Night
求(もと)められる 否定(ひてい)されない 完璧(かんぺき)な仮面(かめん) 練(ね)り上(あ)げたはずでしょ
mo to me ra re ru hi te i sa re na i ka n pe ki na ka me n ne ri a ge ta ha zu de sho
被渴求 沒被否定 完美的面具 應該早已磨煉出的吧 

なぜ?何(なに)もかもを見透(みす)かしてさ
na ze na ni mo ka mo wo mi su ka shi te sa
為何?你能看透一切呀 
一切合切(いっさいがっさい) 笑(わら)ってなんて 赦(ゆる)してくれるの?
i ssa i ga ssa i wa ra tte na n te yu ru shi te ku re ru no
一切一切 都報以笑容什麼的 你會原諒我嗎? 

そうさ ひしめきあった感情(かんじょう)と 無気力(むきりょく)に咲(さ)いたクーデター
so u sa hi shi me ki a tta ka n jo u to mu ki ryo ku ni sa i ta ku u de ta a
對呀 互相爭奪推擁的感情 還有無氣魄地綻放的 變革 
演(えん)じるんだ 欠落(けつらく)なんてまるでないみたいに
e n ji ru n da ke tsu ra ku na n te ma ru de na i mi ta i ni
如此演着戲呢 就好像沒有任何缺憾那般的 
見失(みうしな)っていた感覚(かんかく)の全(すべ)てを創造(そうぞう)しよう
mi u shi na tte i ta ka n ka ku no su be te wo so u zo u shi yo u
將失去了的感覺全都由頭創造吧 
自分(じぶん)さえ騙(だま)すのさ 笑(わら)え笑(わら)え
ji bu n sa e da ma su no sa wa ra e wa ra e
就連自己也都騙倒吧 笑吧笑吧 

take it! 恣意(しい)的(てき) 端的(たんてき)病的(びょうてき) 過渡期(かとき) ドキドキって一体(いったい)なんだ? “ワッショイ!”
take it shi i te ki ta n te ki byo u te ki ka to ki do ki do ki tte i tta i na n da wa ssho i
take it! 恣意的 明瞭而病態的 過渡期 內心的鼓動到底是怎麼了? “嘿唷" 
掻(か)き消(け)された過去(かこ)は 理想(りそう)で塗(ぬ)って潰(つぶ)してしまったのでしょでしょ?
ka ki ke sa re ta ka ko wa ri so u de nu tte tsu bu shi te shi ma tta no de sho de sho
被消去的過去 早已用理想去塗改然後破壞掉了的吧的吧? 

ほらこんなに上手(じょうず)に溶(と)け込(こ)んで
ho ra ko n na ni jo u zu ni to ke ko n de
看吧這麼擅長地融入圈子 
実際(じっさい)問題(もんだい)騙(かた)ってだって 必要(ひつよう)とされたい
ji ssa i mo n da i ka ta tte da tte hi tsu yo u to sa re ta i
即便瞞騙了實際的問題 也想要被需要 

そうさ 演技(えんぎ)過剰(かじょう)の依存症(いぞんしょう) 無気力(むきりょく)に薙(な)いだクーデター
so u sa e n ji ka jo u no i zo n sho u mu ki ryo ku ni na i da ku u de ta a
對呀 過份依賴演技的症狀 無氣魄地平息的變革 
誰(だれ)も去(さ)って行(い)かないように 戦(たたか)い続(つづ)けよう
da re mo sa tte i ka na i yo u ni ta ta ka i tsu zu ke yo u
為了不讓大家離開身邊 繼續戰鬥吧 
汚(よご)れきっていた感傷(かんしょう)を塞(ふさ)いで 生(い)きていくよ
yo go re ki tte i ta ka n sho u wo fu sa i de i ki te i ku yo
為截污的感傷而悶悶不樂 活下去吧 
自分(じぶん)だけ殺(ころ)すのさ ・・・・・・これからも
ji bu n da ke ko ro su no sa ko re ka ra mo
只將自己抹殺掉吧 .......從今開始也

Monday なんて最低(さいてい)だって知(し)ってて
monday na n te sa i te i da tte shi tte te
Monday 之類的最差劣了不過也是知道的 
三回(さんかい)まわってワン!で尻尾(しっぽ)振(ふ)ってなんで?
sa n ka i ma wa tte wa n de shi ppo fu tte na n de
「轉三個圈然叫一聲汪!」的搖着尾巴是為什麼 
底抜(そこぬ)けちゃった容器(ようき)にほら 水(みず)を注(そそ)ぎ続(つづ)けるんだ
so ko nu ke cha tta yo u ki ni ho ra mi zu wo so so gi tsu zu ke ru n da
來吧往這無盡的容器 不斷注入水吧 
満(み)たされない渇望(かつぼう)を 必死(ひっし)一心不乱(いっしんふらん)ごまかして
mi ta sa re na i ka tsu bo u wo hi sshi i sshi n fu ra n go ma ka shi te
將這不被滿足的渴望 拼命一心一意地蒙混過去吧 
いつの日(ひ)にか本物(ほんもの)に 変(か)われるとかどっか信(しん)じちゃって
i tsu no hi ni ka ho n mo no ni ka wa re ru to ka do kka shi n ji cha tte
終有一天能變作真的事物 有着這樣的預感呢

そっぽを向(む)かれて遠(とお)く追(お)いやられるより
so ppo wo mu ka re te to o ku o i ya ra re ru yo ri
「比起被拒絕被趕到遠處 
怖(こわ)いことなんてないと もうわかっているから────
ko wa i ko to na n te na i to mo u wa ka tte i ru ka ra
更恐怖的事可是不存在的」 我已經知道了呀──── 

そうさ ひしめきあった感情(かんじょう)と 無気力(むきりょく)に咲(さ)いたクーデター
so u sa hi shi me ki a tta ka n jo u to mu ki ryo ku ni sa i ta ku u de ta a
對呀 互相爭奪推擁的感情 還有無氣魄地綻放的 變革 
演(えん)じるんだ 欠落(けつらく)なんてまるでないみたいに
e n ji ru n da ke tsu ra ku na n te ma ru de na i mi ta i ni
如此演着戲呢 就好像沒有任何缺憾那般的 
見失(みうしな)っていた感覚(かんかく)の全(すべ)てを創造(そうぞう)しよう
mi u shi na tte i ta ka n ka ku no su be te wo so u zo u shi yo u
將失去了的感覺全都由頭創造吧 
自分(じぶん)さえ騙(だま)すのさ ・・・・・・やれるだろ?
ji bu n sa e da ma su no sa ya re ru da ro
就連自己也都騙倒吧 ......做得到的吧? 

演技(えんぎ)過剰(かじょう)の依存症(いぞんしょう) 無気力(むきりょく)に薙(な)いだクーデター
so u sa e n ji ka jo u no i zo n sho u mu ki ryo ku ni na i da ku u de ta a
對呀 過份依賴演技的症狀 無氣魄地平息的變革 
誰(だれ)も去(さ)って行(い)かないように 戦(たたか)い続(つづ)けよう
da re mo sa tte i ka na i yo u ni ta ta ka i tsu zu ke yo u
為了不讓大家離開身邊 繼續戰鬥吧 
汚(よご)れきっていた感傷(かんしょう)を塞(ふさ)いで 生(い)きていくよ
yo go re ki tte i ta ka n sho u wo fu sa i de i ki te i ku yo
為截污的感傷而悶悶不樂 活下去吧 
自分(じぶん)だけ殺(ころ)すのさ 笑(わら)いやがれ!! 
ji bu n da ke ko ro su no sa wa ra i ya ga re
只將自己抹殺掉吧 來歡笑吧! 


(sm20377698)

评论
热度(5)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER