放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

重音テト - 吉原ラメント


吉原(よしわら)ラメント 

yo shi wa ra ra me n to 
吉原哀歌 

作詞:亜沙 
作曲:亜沙 
編曲:亜沙 
唄:重音テト 
翻译:gousaku 

江戸(えど)の町(まち)は 今日(きょう)も深(ふか)く 夜(よる)の帳(とばり)かけて行(ゆ)く 
e do no ma chi wa kyo u mo fu ka ku yo ru no to ba ri ka ke te yu ku 
江戶街巷中 今天也降下那 深沉的夜幕  
鏡(かがみ)向(む)いて 紅(べに)をひいて 応(おう)じるまま 受(う)け入(い)れるまま 
ka ga mi mu i te be ni wo hi i te o u ji ru ma ma u ke i re ru ma ma  
端坐鏡前 妝點紅唇 乖巧順從 全然接受  
橙色(だいだいいろ) 輝(かがや)いた花(はな) 憧(あこが)れてた 望(のぞ)んでいた
da i da i i ro ka ga ya i ta ha na a ko ga re te ta no zo n de i ta
閃耀著橙紅的花朵 曾是心中憧憬 曾是心中期望 
いつの間(ま)にか 藍色(あいいろ)の花(はな) けれど私(わたし) 安(やす)くないわ
i tsu no ma ni ka a i i ro no ha na ke re do wa ta shi ya su ku na i wa
但不知不覺 已化作青藍之花 即便如此 我卻並不廉價 

真(まこと)は、ただ一人(ひとり)の何方(どなた)かの為(ため)だけに咲(さ)いていたかったのだけれど
ma ko to wa ta da hi to ri no do na ta ka no ta me da ke ni sa i te i ta ka tta no da ke re do
內心本只願為一人綻放
運命(うんめい)はわっちの自由(じゆう)を奪(うば)い、そいで歯車(はぐるま)を廻(まわ)して行(ゆ)くのでありんす
u n me i wa wa cchi no ji yu u wo u ba i so i de ha gu ru ma wo ma wa shi te yu ku no de a ri n su
命運卻將咱的自由掠奪 將齒輪緩緩轉動

偽(いつわ)りだらけの恋愛(れんあい) そして私(わたし)を抱(だ)くのね
i tsu wa ri da ra ke no re n a i so shi te wa ta shi wo da ku no ne
虛偽不堪的戀愛 心知肚明卻仍擁我入懷 
悲(かな)しいくらいに感(かん)じたふりの吉原(よしわら) 今日(きょう)は雨(あめ)
ka na shi i ku ra i ni ka n ji ta fu ri no yo shi wa ra kyo u wa a me
床笫之間逢場作戲 心頭不禁難忍悲戚 吉原花街 今日有雨 
貴方様(あなたさま)どうか私(わたし)を買(か)っていただけないでしょうか?
a na ta sa ma do u ka wa ta shi wo ka tte i ta da ke na ide sho u ka
您可否將我 就此買下? 
咲(さ)き出(だ)す傘(かさ)の群(む)れに 濡(ぬ)れる私(わたし)は雨(あめ)
sa ki da su ka sa no mu re ni nu re ru wa ta shi wa a me
朵朵綻開的 叢叢傘花中 濡濕的我 便是那雨滴 

行(い)きかう群(む)れ 賑(にぎ)わう声(こえ)が ひしめき合(あ)い もつれ合(あ)い
i ki ka u mu re ni gi wa u ko e ga hi shi me ki a i mo tsu re a i
絡繹的人群 喧囂的鬧聲 熙熙攘攘 紛紛擾擾 
願(ねが)うことは どうかいつか 鳥籠(とりかご)の外(そと) 連(つ)れ出(だ)して
ne ga u ko to wa do u ka i tsu ka to ri ka go no so to tsu re da shi te
心中只願 能有朝一日 將我帶往 這鳥籠之外

真(まこと)は、行(い)くあてなど無(な)くなってしまいんしたのだけれど
ma ko to wa i ku a te na do na ku na tte i ma i n shi ta no da ke re do
其實早已無處可去
此方(こなた)の籠(かご)の中(なか)から見(み)える景色(けしき)だけはわっちをいつなる時(とき)も癒(いや)してくれるのでありんす
ko na ta no ka go no na ka ka ra mi e ru ke shi ki da ke wa wa cchi wo i tsu na ru to ki mo i ya shi te ku re ru no de a ri n su
僅有這籠中之景 不論何時都治癒著咱的心傷

偽(いつわ)りだらけの恋愛(れんあい) そして私(わたし)を買(か)うのね
i tsu wa ri da ra ke no re n a i so shi te wa ta shi wo ka u no ne
虛偽不堪的戀愛 心知肚明卻仍將我買下
私(わたし)に咲(さ)いた花(はな)びら 濡(ぬ)れる心(こころ)に降(ふ)るは雨(あめ)
wa ta shi ni sa i ta ha na bi ra nu re ru ko ko ro ni fu ru wa a me
在我之中盛開的花瓣 落在濕潤的心上 彷如雨露
貴方様(あなたさま)どうか私(わたし)と一夜(いちや)限(かぎ)りの戯(たわむ)れを
a na ta sa ma do u ak wa ta shi to i chi ya ka gi ri no ta wa mu re wo
請您與我共赴 這僅限一夜的雲雨 
望(のぞ)む シミの数(かず)が 鈍(にぶ)く 心(こころ)に刺(さ)さる
no zo mu shi mi no ka zu ga ni bu ku ko ko ro ni sa sa ru
我所期望的 點點雨痕 陣陣鈍痛 刺在心頭 

憂(うれ)いを帯(お)びた花(はな) 望(のぞ)む 果(は)てる 「ようこそおいでくんなまし」
u re i wo o bi ta ha na no zo mu ha te ru yo u ko so o i de ku n na ma shi
帶著絲絲憂鬱的花朵 順其所望 枯萎凋零 還請前來 共度良宵

恋人(こいびと)ごっこの夜(よる)に 吐息(といき)「あっアッ」と鳴(な)かせて
ko i bi to go kko no yo ru ni to i ki a aa tto na ka se te
扮作情人的夜晚裡 嗯啊出聲輕輕歎息
悲(かな)しいくらいに感(かん)じた振(ふ)りの吉原(よしわら) 今日(きょう)も雨(あめ)
ka na shi i ku ra i ni ka n ji ta fu ri no yo shi wa ra kyo u mo a me
床笫之間逢場作戲 心頭不禁難忍悲戚 吉原花街 今日亦雨 
偽(いつわ)りだらけの恋愛(れんあい) そして私(わたし)を抱(だ)くのね
i tsu wa ri da ra ke no re n a i so shi te wa ta shi wo da ku no ne
虛偽不堪的戀愛 心知肚明卻仍擁我入懷 
悲(かな)しいくらいに感(かん)じたふりの吉原(よしわら) 今日(きょう)は雨(あめ)
ka na shi i ku ra i ni ka n ji ta fu ri no yo shi wa ra kyo u wa a me
床笫之間逢場作戲 心頭不禁難忍悲戚 吉原花街 今日有雨 
貴方様(あなたさま)どうか私(わたし)を買(か)っていただけないでしょうか?
a na ta sa ma do u ka wa ta shi wo ka tte i ta da ke na ide sho u ka
您可否將我 就此買下? 
咲(さ)き出(だ)す傘(かさ)の群(む)れに 濡(ぬ)れる私(わたし)は雨(あめ)
sa ki da su ka sa no mu re ni nu re ru wa ta shi wa a me
朵朵綻開的 叢叢傘花中 濡濕的我 便是那雨滴


(sm18395392)

评论
热度(22)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER