放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン·鏡音レン - 背徳硝子ウォール


背徳(はいとく)硝子(がらす)ウォール 

ha i to ku ga ra su wo o ru 
背德玻璃幕墙 

作詞:SASA 
作曲:SASA 
編曲:SASA 
唄:鏡音リン・鏡音レン 
翻译:橇久(https://wzk25.blog.fc2.com/blog-entry-505.html) 

届(とど)かない・・・ 届(とど)かない・・・ 
to do ka na i to do ka na i 
無法傳達到・・・無法傳達到・・・ 
届(とど)いちゃいけない 
to do cha i ke na i 
不可以傳達到 

未成熟(みせいじゅく)な恋愛観(れんあいかん)
mi se i ju ku na re n a i ka n
不成熟的戀愛觀
鳴(な)り響(ひび)いた背徳(はいとく)の旋律(しらべ)
na ri hi bi i ta ha i to ku no shi ra be
響起悖德的旋律
曖昧(あいまい)な感情(かんじょう)と硝子(がらす)の境界(きょうかい)
a i ma i na ka n jo u to ga ra su no kyo u ka i
曖昧的感情與玻璃的邊界
確(たし)かなカタチに変(か)えてく
ta shi ka na ka ta chi ni ka e te ku
逐漸確立成形

何時(いつ)からか低(ひく)くなった声(こえ)に
i tsu ka ra ka hi ku ku na tta ko e ni
對於不知不覺間變得低沉的聲音
透(す)きとおる白(しろ)い綺麗(きれい)な肌(はだ)に
su ki to o ru shi ro i ki re i na ha da ni
對於美麗而吹彈可破的白皙肌膚
ふとした仕草(しぐさ)に加速(かそく)する律動(リズム)
fu to shi ta shi gu sa ni ka so ku su ru ri zu mu
為不經意的舉止而加速的律動
止(と)まらない、止(と)められない
to ma ra na i to me ra re na i
不會停止、無法停止

届(とど)かない・・・ 届(とど)かない・・・
to do ka na i to do ka na i
無法傳達到・・・ 無法傳達到・・・
届(とど)かない・・・ 届(とど)いちゃいけない
to do ka na i to do i cha i ke na i
無法傳達到・・・ 不可以傳達到
触(ふ)れそうな距離(きょり) 近(ちか)くても遠(とお)い
fu re so u na kyo ri chi ka ku te mo to o i
能夠碰觸到的距離 如此接近卻又遙遠不已
伸(の)ばしあう指先(ゆびさき)が絡(から)むことはない
no ba shi a u yu bi sa ki ga ka ra mu ko to wa na i
彼此伸長的指尖不會有所交集
消(け)せない繋(つな)がり 消(き)えない想(おも)い
ke se na i tsu na ga ri ki e na i o mo i
無法抹除的羈絆 無法抹除的想法
せめて眠(ねむ)る夢(ゆめ)の中(なか)で愛(あい)しあえたら
se me te ne mu ru yu me no na ka de a i shi a e ta ra
至少入睡後在夢中相愛彼此

吐(は)き出(だ)したい 自己(じこ)満足(まんぞく)?
ha ki da shi ta i ji ko ma n zo ku
想要吐露真心 只是自我滿足?
揺(ゆ)れるモラル 押(お)し殺(ころ)す願望(ねがい)
yu re ru mo ra ru o shi ko ro su ne ga i
動盪的道德觀念 抹滅的願望
洩(も)れた悲(かな)しみが頬(ほほ)を濡(ぬ)らすのは
mo re ta ka na shi mi ga ho ho wo nu ra su no wa
流露的悲傷濡濕臉頰
歪(いびつ)と理解(わか)っているから
i bi tsu to wa ka tte i ru ka ra
是因為理解到這被視為扭曲異常

僕(ぼく)の名前(な)を呼(よ)ぶ唇(くちびる)が
bo ku no na wo yo bu ku chi bi ru ga
呼喚我名的唇瓣
私(わたし)の居場所(いばしょ)だった隣(となり)が
wa ta shi no i ba sho da tta to na ri ga
曾是我棲身之處的鄰人
誰(だれ)かのモノになる想像(そうぞう)をするだけで
da re ka no mo no ni na ru so u zo u wo su ru da ke de
想像那將成為他人的東西
胸(むね)に爪(つめ)をたてて喘(あえ)ぐ
mu ne ni tsu me wo ta te te a e gu
僅是如此就讓我捉緊胸口喘息難耐

叶(かな)わない・・・ 叶(かな)わない・・・
ka na wa na i ka na wa na i
無法實現・・・ 無法實現・・・
叶(かな)わない・・・ 叶(かな)っちゃいけない
ka na wa na i ka na ccha i ke na i
無法實現・・・ 不能夠實現
言葉(ことば)にすることさえできない
ko to ba ni su ru ko to sa e de ki na i
卻也無法化作話語
この身体(からだ)、朽(く)ち果(は)てる最後(さいご)の夜(よる)まで
ko no ka ra da ku chi ha te ru sa i go no yo ru ma de
直到這個身軀 凋零而終的最後一晚為止
禁断(きんだん)の果実(かじつ)、パンドラの箱(はこ)
ki n da n no ka ji tsu pa n do ra no ha ko
禁忌的果實 潘朵拉的盒子
せめて耽(ふけ)る妄想(ゆめ)の中(なか)で愛(あい)しあいたい
se me te fu ke ru yu me no na ka de a i shi a i ta i
至少想沉迷在妄想中相愛彼此

間違(まちが)いだとしても 惹(ひ)かれてやまない
ma chi ga i da to shi te mo hi ka re te ya ma na i
縱然是個錯誤 卻無法克制悸動
共(とも)に堕(お)ちるのならば 溺(おぼ)れるほど深(ふか)く深(ふか)く
to mo ni o chi ru no na ra ba o bo re ru ho do fu ka ku fu ka ku
若能一同墮落 那便猶如沉溺似地深深墮落吧

叶(かな)わない・・・ 叶(かな)わない・・・
ka na wa na i ka na wa na i
無法實現・・・ 無法實現・・・
叶(かな)わない・・・ 叶(かな)っちゃいけない
ka na wa na i ka na ccha i ke na i
無法實現・・・ 不能夠實現
言葉(ことば)にすることさえできない
ko to ba ni su ru ko to sa e de ki na i
卻也無法化作話語
この身体(からだ)、朽(く)ち果(は)てる最後(さいご)の夜(よる)まで
ko no ka ra da ku chi ha te ru sa i go no yo ru ma de
直到這個身軀 凋零而終的最後一晚為止
禁断(きんだん)の果実(かじつ)、パンドラの箱(はこ)
ki n da n no ka ji tsu pa n do ra no ha ko
禁忌的果實 潘朵拉的盒子

届(とど)かない・・・ 届(とど)かない・・・
to do ka na i to do ka na i
無法傳達到・・・ 無法傳達到・・・
届(とど)かない・・・ 届(とど)いちゃいけない
to do ka na i to do i cha i ke na i
無法傳達到・・・ 不可以傳達到
触(ふ)れそうな距離(きょり) 近(ちか)くても遠(とお)い
fu re so u na kyo ri chi ka ku te mo to o i
能夠碰觸到的距離 如此接近卻又遙遠不已
伸(の)ばしあう 指先(ゆびさき)がするり
no ba shi a u yu bi sa ki ga su ru ri
彼此伸長的指尖不會有所交集
消(け)せない繋(つな)がり 消(き)えない想(おも)い
ke se na i tsu na ga ri ki e na i o mo i
無法抹除的羈絆 無法抹除的想法

許(ゆる)されない
yu ru sa re na i
不被允許
断(た)ち切(き)れない 
ta chi ki re na i
無法斷絕抹消
せめて祈(いの)る
se me te i no ru
至少祈禱著
また廻(まわ)りあい寄(よ)り添(そ)えるようにと
ma ta ma wa ri a i yo ri so e ru yo u ni to
能夠再次邂逅並相依彼此


(sm19117728)

评论
热度(1)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER