放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - 今日、明後日、いつだって


今日(きょう)、明後日(あさって)、いつだって 

kyo u a sa tte i tsu da tte 
今天,后天,无论何时 

作詞:小川大輝 
作曲:小川大輝 
編曲:小川大輝 
唄:鏡音レン 
翻译:yanao 

望(のぞ)まれて生(う)まれた命(いのち)じゃないと 
no zo ma re te u ma re ta i no chi ja na i to 
如果並非是在期望中誕生的生命 
否定(ひてい)された意味(いみ)なら 
hi te i sa re ta i mi na ra 
像那般被否定的意味 
ガラクタの体(からだ)で
ga ra ku ta no ka ra da de
廢棄物般的身體
ゴミ箱(ばこ)の片隅(かたすみ)しか居場所(いばしょ)がないの
go mi ba ko no ka ta su mi shi ka i ba sho ga na i no
也就只有垃圾桶的一隅可供容身了

望(のぞ)まれて生(う)まれた命(いのち)ならば
no zo ma re te u ma re ta i no chi na ra ba
如果是在期望中誕生的生命
用意(ようい)された “モクテキ”
yo u i sa re ta mo ku te ki
有的則是被準備好的「目的」
ブリキ製(せい)の体(からだ)で
bu ri ki se i no ka ra da de
只能以馬口鐵製的身體
填(は)められた形(かたち)しか笑(わら)えやしないの
ha me ra re ta ka ta chi shi ka wa ra e ya shi na i no
以被預設好的形式笑著了

言葉(ことば)を紡(つむ)ぐ術(すべ)一(ひと)つ持(も)たない
ko to ba wo tsu mu gu su be hi to tsu mo ta na i
沒有任何編織話語的方法
使(つか)われなければ埃(ほこり)も被(かぶ)るほら
tsu ka wa re na ke re ba ho ko ri mo ka bu ru ho ra
沒被使用也就積了不少灰塵看吧
“僕(ぼく)らなんで ここであの日(ひ) 生(う)まれたのかな”
bo ku ra na n de ko ko de a no hi u ma re ta no ka na
「我們為什麼 會在那一天 誕生於此呢」
って恨(うら)みめいた言葉(ことば)さえも聞(き)こえないフリ
tte u ra mi me i ta ko to ba sa e mo ki ko e na i fu ri
就連如此暗藏怨恨的話語也恍若未聞

『ホラ サア ボクヲミチビイテ』
ho ra sa a bo ku wo mi chi bi i te
『來吧 快點 引導我吧』

今日(きょう) 明後日(あさって) いつだって 僕(ぼく)たちは 動(うご)く
kyo u a sa tte i tsu da tte bo ku ta chi wa u go ku
今天 後天 無論何時 我們都是連 運轉用的
だけの電池(でんち)持(も)たぬ でくの坊(ぼう)
da ke no de n chi mo ta nu de ku no bo u
電池都沒有的 木頭人
汚(よご)れ果(は)てた 鉄(てつ)の体(からだ)
yo go re ha te ta te tsu no ka ra da
骯髒至極的 鐵製身體
“ウゴカス チカラガ ホシイ”
u go ka su chi ka ra ga ho shi i
「好想要 可供運轉的 身體」

痛(いた)みを感(かん)じる権利(けんり)も
i ta mi wo ka n ji ru ke n ri mo
無論是感覺痛楚的權利
涙(なみだ)の流(なが)し方(かた)も
na mi da no na ga shi ka ta mo
或者流淚的方法
何(なに)一(ひと)つとして 僕(ぼく)らは
na ni hi to tsu to shi te bo ku ra wa
不管哪一個 我們都是
与(あた)えられてはいなかったのか
a ta e ra re te wa i na ka tta no ka
無法得到的嗎

想(おも)い出(で)語(かた)る術(すべ)一(ひと)つ 知(し)らない
o mo i de ka ta ru su be hi to tsu shi ra na i
不知道任何訴說出 回憶的方法
感情(かんじょう)なんてあってないようなもんだったんだし
ka n jo u na n te a tte na i yo u na mo n da tta n da shi
一方面似乎也沒有所謂感情的樣子
どうせ僕(ぼく)が何(なに)を聴(き)いて 何(なに)を感(かん)じ 何(なに)を願(ねが)い 何(なに)を思(おも)い
do u se bo ku ga na ni wo ki i te na ni wo ka n ji na ni wo ne ga i na ni wo o mo i
反正不管我聽了什麼 感覺了什麼 希望著什麼 想著什麼
何処(どこ)で在(い)きて 何処(どこ)で棄(し)ぬのだとしてもね
do ko de i ki te do ko de shi nu no da to shi te mo ne
身在何處 背棄於何處

君(きみ)の瞳(め)には映(うつ)らないんだろう?
ki mi no me ni wa u tsu ra na i n da ro u
你眼裡也不會有我的對吧?

今日(きょう) 明後日(あさって) いつだって 僕(ぼく)たちは眠(ねむ)る
kyo u a sa tte i tsu da tte bo ku ta chi wa ne mu ru
今天 後天 無論何時 我們都在沉睡著
あの日(ひ) 感(かん)じた  “ヌクモリ”  を拒(こば)み
a no hi ka n ji ta nu ku mo ri wo ko ba mi
抗拒著 那一天 感覺到的 「溫暖」
“大嫌(だいきら)いだっ!” って 吐(は)き捨(す)てた
da i ki ra i da a tte ha ki su te ta
「最討厭了!」 脫口如此說出的
言葉(ことば)が空(むな)しく響(ひび)く
ko to ba ga mu na shi ku hi bi ku
那句話空虛的迴盪

今日(きょう)が去(さ)って いつまで 僕(ぼく)たちは想(おも)う
kyo u ga sa tte i tsu ma de bo ku ta chi wa o mo u
當今天過去 又要直到何時 我們想著
願(ねが)いはそばであるだけでよかった
ne ga i wa so ba de a ru da ke de yo ka tta
願望就近在咫尺真是太好了
“大好(だいす)きだっ!” って 伝(つた)えようと
da i su ki da a tte tsu ta e yo u to
「最喜歡了!」 當想要
するたび 壊(こわ)れる身体(からだ)
su ru ta bi ko wa re ru ka ra da
如此說時 便崩壞的身體

今日(きょう) 明後日(あさって) いつだって
kyo u a sa tte i tsu da tte
今天 後天 無論何時
今日(きょう)が去(さ)って いつまで
kyo u ga sa tte i tsu ma de
當今天過去 又要直到何時
今日(きょう) アサッテ イツダッテ・・・
kyo u a sa tte i tsu da tte
今天 後天 無論何時……
キョウガサッテ イツ・・・
kyo u ga sa tte i tsu
當今天過去 又要……


(sm22072358)

评论
热度(1)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER