放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

初音ミク·鏡音リン - 梅花話譚


梅花(ばいか)話譚(わたん) 

ba i ka wa ta n 
梅花话谭 

作詞:くるりんご 
作曲:くるりんご 
編曲:くるりんご 
唄:初音ミク・鏡音リン 
翻译:yanao 

古民家(こみんか)で書物(しょもつ)整理(せいり) 
ko mi n ka de sho mo tsu se i ri 
在老民房裡整理文件 
鳴(な)り響(ひび)いた黒電話(くろでんわ) 
na ri hi bi i ta ku ro de n wa 
響起的黑電話 
はらり舞(ま)った紙一枚(かみいちまい)
ha ra ri ma tta ka mi i chi ma i
輕盈飛舞的一枚紙片
埃(ほこり)と落(お)ちゆく
ho ko ri to o chi yu ku
隨著塵埃落下

長(なが)い話(はなし)を済(す)ませて戻(もど)る、日溜(ひだ)まりの廊下(ろうか)
na ga i ha na shi wo su ma se te mo do ru hi da ma ri no ro u ka
在結束了漫長的對話後走回,陽光灑下的走廊
開(あ)けかけた襖(ふすま)の先(さき)見(み)えた
a ke ka ke ta fu su ma no sa ki mi e ta
為敞開的拉門另一端所見的
景色(けしき)に心(こころ)、奪(うば)われた
ke shi ki ni ko ko ro u ba wa re ta
景色而,奪去心神

錆(さ)びた蓄音機(ちくおんき)とレコード
sa bi ta chi ku o n ki to re ko o do
生鏽的留聲機與黑膠唱片
此方(こっち)に笑顔(えがお)をくだしゃんせ
ko cchi ni e ga o wo ku da sha n se
請朝這裡微微一笑吧
おやまあ、まだお昼前(ひるまえ)かね
o ya ma a ma da o hi ru ma e ka ne
哎呀哎呀,還是大清早呢
もう何(なん)にも入(はい)らんの
mo u na n ni mo ha i ra n no
就已經腦袋一片空白了
歪(ゆが)んだ硝子(がらす)のカンテラと
yu ga n da ga ra su no ka n te ra to
扭曲的玻璃油燈
此方(こっち)に笑顔(えがお)をくだしゃんせ
ko cchi ni e ga o wo ku da sha n se
請朝這裡微微一笑吧
一寸(ちょっと)やそっとじゃ崩(くず)れない其(そ)の笑顔(えがお)をくだしゃんせ
cho tto ya so tto ja ku zu re na i so no e ga o wo ku da sha n se
請稍稍為我露出那不會崩解的笑容吧

心(こころ)と身体(からだ)は乖離(かいり) 
ko ko ro to ka ra da wa ka i ri
心靈與身體產生落差
春(はる)故(ゆえ)に気(き)もそぞろ
ha ru yu e ni ki mo so zo ro
因是春日而浮躁不定
言(い)わぬが花(はな)と云(い)うが
i wa nu ga ha na to i u ga
雖說沉默是金
話譚(わたん)を紐解(ひもと)く
wa ta n wo hi mo to ku
但故事卻已展開

庭先(にわさき)ふと目(め)が合(あ)った慎(つつ)ましい風待草(かぜまちぐさ)
ni wa sa ki fu to me ga a tta tsu tsu ma shi i ka ze ma chi gu sa
無意間視線停在庭院裡的端雅梅樹上
お前(まえ)は全(すべ)て見(み)てきたのだろう
o ma e wa su be te mi te ki ta no da ro u
你全部都看到了對吧
「教(おし)えてあげなよ」と微笑(ほほえ)んだ
o shi e te a ge na yo to ho ho e n da
「才不告訴妳呢」露出微笑

葡萄(ぶどう)農園(のうえん)で昼食(ちゅうしょく)を
bu do u no u e n de chu u sho ku wo
在葡萄園裡吃著午餐
此方(こっち)に笑顔(えがお)をくだしゃんせ
ko cchi ni e ga o wo ku da sha n se
請朝這裡微微一笑吧
出(で)かけた言(こと)の葉(は)飲(の)み込(こ)んだ
de ka ke ta ko to no ha no mi ko n da
將快出口的話吞了回去
もう何(なん)にも言(い)えないの
mo u na n ni mo ie na i no
已經什麼話也說不出了
16(じゅうろく)mm(みり)フィルムで投影(とうえい)を
ju u ro ku mi ri fi ru mu de to u e i wo
投影在16mm底片上
此方(こっち)に笑顔(えがお)をくだしゃんせ
ko cchi ni e ga o wo ku da sha n se
請朝這裡微微一笑吧
一寸(ちょっと)やそっとじゃ崩(くず)れない其(そ)の笑顔(えがお)をくだしゃんせ
cho tto ya so tto ja ku zu re na i so no e ga o wo ku da sha n se
請稍稍為我露出那不會崩解的笑容吧

古(ふる)い記憶(きおく)まだ2歳(にさい)
fu ru i ki o ku ma da ni sa i
許久之前的記憶當兩歲時
半纏(はんてん)に包(くる)まれては
ha n te n ni ku ru ma re te wa
被裹在襖子裡
笑(わら)った君(きみ)とその人(ひと)
wa ra tta ki mi to so no hi to
笑著的妳和那個人
憶(おぼ)えてはいないのだろう
o bo e te wa i na i no da ro u
妳大概並不記得吧

洗練(せんれん)されたバイオリンと
se n re n sa re ta ba i o ri n to
經過歲月洗禮的小提琴
此方(こっち)に笑顔(えがお)をくだしゃんせ
ko cchi ni e ga o wo ku da sha n se
請朝這裡微微一笑吧
此方(こちら)に向(む)かう事(こと)などない其(そ)の笑顔(えがお)をくだしゃんせ、無常(むじょう)
ko chi ra mu ka u ko to na do na i so no e ga o wo ku da sha n se mu jo u
請為我露出那並非向著這方的笑容吧,無常
座布団(ざぶとん)座(すわ)って手(て)を合(あ)わせ
za bu to n su wa tte te wo a wa se
坐在座墊上雙手合十
祈(いの)りを捧(ささ)げて目(め)を開(あ)けて
i no ri wo sa sa ge te me wo a ke te
當祈禱後一睜開眼
その人(ひと)はほら、すぐ目(め)の前(まえ)
so no hi to wa ho ra su gu me no ma e
看啊那個人,就在妳眼前
額(がく)の中(なか)笑(わら)ってるの
ga ku no na ka wa ra tte ru no
在相框中笑著呢
君(きみ)は何(なん)にも知(し)らないの
ki mi wa na n ni mo shi ra na i no
妳什麼也不知道啊
僕(ぼく)だけが知(し)ってるの
bo ku da ke ga shi tte ru no
只有我知道啊


(sm20010091)

评论
热度(20)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© うたをうたおう | Powered by LOFTER