放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン·鏡音レン - 亡国のネメシス


亡国(ぼうこく)のネメシス 

bo u ko ku no ne me shi su 
亡国的Nemesis 

作詞:ひとしずくP・やま△ 
作曲:ひとしずくP・やま△ 
編曲:ひとしずくP・やま△ 
唄:鏡音リン・鏡音レン 
翻译:黑暗新星 

焼(や)けた野原(のはら)に佇(たたず)む子供(こども) 
ya ke ta no ha ra ni ta ta zu mu ko do mo 
在燃燒的原野上佇立著的孩童 
無力(むりょく)なその手(て)で 墓(はか)を掘(ほ)り続(つづ)ける 
mu ryo ku na so no te de ha ka wo ho ri tsu zu ke ru 
用那無力的雙手 不停地挖掘著墳墓 

戦場(いくさば)の跡(あと)で 名(な)も知(し)らぬ少年(しょうねん)と
i ku sa ba no a to de na mo shi ra nu sho u ne n to
在硝煙散去的戰場 與不知名的少年
残(のこ)った躯達(むくろたち)に土(つち)を被(かぶ)せた
no ko tta mu ku ro ta chi ni tsu chi wo ka bu se ta
為殘留下的尸骸們蓋上黃土

奪(うば)い、奪(うば)われ 残(のこ)った絶望(ぜつぼう)
u ba i u ba wa re no ko tta ze tsu bo u
去爭奪、被奪取 殘留下的絕望
憎(にく)み合(あ)う果(は)てに
ni ku mi a u ha te ni
(在互相憎恨的最後)
冷(ひ)えた躯(むくろ)を抱(だ)いて
hi e ta mu ku ro wo da i te
擁抱失去溫度的尸骸
温(あたた)かな瞳(め)が閉(と)じていくその度(たび)、
a ta ta ka na me ga to ji te i ku so no ta bi
(每當閉上溫暖的眼睛,)
咽(むせ)び泣(な)いた
mu se bi na i ta
抽泣不止

儚(はかな)く散(ち)った命(いのち)を 嘆(なげ)きながら、ただ弔(とむら)う
ha ka na ku chi tta i no chi wo na ge ki na ga ra ta da to mu ra u
對虛幻地消逝而去的生命 悲歎的同時,只能弔唁
この手(て)では 何(なに)を守(まも)れるだろう
ko no te de wa na ni wo ma mo re ru da ro u
(用這雙手 到底能保護什麽呢)
終(お)わりなき争(あらそ)いをいつか止(と)めるその為(ため)に
o wa ri na ki a ra so i wo i tsu ka to me ru so no ta me ni
爲了終有一日結束那無盡的紛爭,
争(あらそ)いを ともに、無(な)くすその為(ため)に、
a ra so i wo to mo ni na ku su so no ta me ni
(爲了 將紛爭 全部消滅,)
生(い)きよう
i ki yo u
活下去吧

心(こころ)の中(なか)、見(み)せ合(あ)って癒(い)えぬ傷(きず)も分(わ)かち合(あ)った
ko ko ro no na ka mi se a tte i e nu ki zu mo wa ka chi a tta
將在展現給彼此的心中不會癒合的傷口共同分擔
信(しん)じて 君(きみ)と語(かた)り合(あ)った
shi n ji te ki mi to ka ta ri a tta
(相信著 與你一同述說)
幼(おさな)き日(ひ)の約束(やくそく)を この手(て)で叶(かな)えると誓(ちか)って
o sa na ki hi no ya ku so ku wo ko no te de ka na e ru to chi ka tte
許下誓言 要將幼年的約定用這雙手來實現

過去(かこ)を忘(わす)れて 時(とき)は流(なが)れる
ka ko wo wa su re te to ki wa na ga re ru
忘卻過去 時間流逝
血塗(ちぬ)られた系譜(けいふ)は いつまで続(つづ)くのか
chi nu ra re ta ke i fu wa i tsu ma de tsu zu ku no ka
染血的系譜 究竟要延續到何時

奪(うば)われし地(ち)で 希望(きぼう)を掲(かか)げ剣(けん)を抜(ぬ)く
u ba w re shi chi de ki bo u wo ka ka ge ke n wo nu ku
在被奪走的土地上 拔出揭示希望之劍
交(か)わした刃(やいば)の先(さき) 懐(なつ)かしい君(きみ)がいた
ka wa shi ta ya i ba no sa ki na tsu ka shi i ki mi ga i ta
相交的劍刃前方 是令人懷念的你

あの日(ひ)の君(きみ)を 信(しん)じて進(すす)んで
a no hi no ki mi wo shi n ji te su su n de
相信著那一天的你而前行
探(さが)し続(つづ)けていた
sa ga shi tsu zu ke te i ta
(一直都在尋找著)
今(いま)、目(め)の前(まえ)の君(きみ)と
i ma me no ma e no ki mi to
現在,與近在眼前的你
面影(おもかげ)をやっと見(み)つけて 僕(ぼく)ら、
o mo ka ge wo ya tto mi tsu ke te bo ku ra
(終於找到了那份面容 我們,)
戦(たたか)うなんて
ta ta ka u na n te
卻在戰鬥

溢(あふ)れ出(だ)した涙(なみだ)を拭(ぬぐ)いもせず 刃(やいば)を向(む)く
a fu re da shi ta na mi da wo nu gu i mo se zu ya i ba wo mu ku
連奪眶而出的眼淚都不擦去 揮舞著劍刃
償(つぐな)いを許(ゆる)されるのなら
tsu gu na i wo yu ru sa re ru no na ra
(如果償還能夠被允許的話)
滅(ほろ)ぼされたその未来(みらい)を、国(くに)を、返(かえ)せと叫(さけ)んで
ho ro bo sa re ta so no mi ra i wo ku ni wo ka e se to sa ke n de
叫喊著將被毀滅的那份未來與國家還回來
その未来(みらい)を、君(きみ)を、守(まも)ると叫(さけ)んで
so no mi ra i wo ki mi wo ma mo ru to sa ke n de
(叫喊著要守護那份未來與你)
届(とど)かない
to do ka na i
……傳遞不到

言葉(ことば)はもう、届(とど)かずに その刃(やいば)を受(う)け続(つづ)ける
ko to ba wa mo u to do ka zu ni so no ya i ba wo u ke tsu zu ke ru
話語也仍未傳遞到 繼續承受著那劍刃
信(しん)じて 君(きみ)を待(ま)ち続(つづ)けた
shi n ji te ki mi wo ma chi tsu zu ke ta
(相信著 一直等待著你)
幼(おさな)き日(ひ)の約束(やくそく)は 果(は)たされぬままに 消(き)えていった
o sa na ki hi no ya ku so ku wa ha ta sa re nu ma ma ni ki e te i tta
幼年的約定 還未實現 便已消失

儚(はかな)く散(ち)った涙(なみだ)を、残(のこ)した芽(め)を、明日(あす)へ繋(つな)ぐ
ha ka na ku chi tta na mi da wo no ko shi ta me wo a su e tsu na gu
將虛幻地消逝而去的眼淚,與殘留下的芽,維繫到明天
命(いのち)賭(と)して、報(むく)われぬのなら
i no chi to shi te mu ku wa re nu no na ra
(賭上性命,若是沒有回報的話)
君(きみ)と見(み)てた夢(ゆめ)の未来(さき)を守(まも)り、果(は)たす その為(ため)に、
ki mi to mi te ta yu me no sa ki wo ma mo ri ha ta su so no ta me ni
爲了守護與實現和你共同夢見的未來,
夢(ゆめ)の未来(さき)を奪(うば)い、捨(す)てるその為(ため)に、
yu me no sa ki wo u ba i su te ru so no ta me ni
(爲了將夢中的未來奪走捨弃,)
戦(たたか)う
ta ta ka u
繼續戰鬥

心(こころ)さえも欺(あざむ)いて 君(きみ)のもとへ刃(やいば)を向(む)く
ko ko ro sa e mo a za mu i te ki mi no mo to e ya i ba wo mu ku
就連自己的心也欺騙 將劍刃指向你
信(しん)じて 君(きみ)を待(ま)ち続(つづ)ける
shi n ji te ki mi wo ma chi tsu zu ke ru
(相信著 一直等待著你)
愚(おろ)かな日(ひ)の約束(やくそく)を
o ro ka na hi no ya ku so ku wo
直到將那愚蠢之日里許下的誓言
この手(て)で叶(かな)えるその時(とき)まで
ko no te de ka na e ru so no to ki ma de
用這雙手實現之時為止


(sm22522964)

评论
热度(7)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER