ho shi wo wa ta ru to ri
穿越繁星的鸟
作詞:Nem
作曲:Nem
編曲:Nem
唄:鏡音レン
翻译:makoto
この空(そら)の果(は)てに
ko no so ra no ha te ni
在這片天空的盡頭
昔々(むかしむかし) こことよく似(に)た
mu ka shi mu ka shi ko ko to yo ku ni ta
很久很久以前 與此處非常相似
命(いのち)に溢(あふ)れる
i no chi ni a fu re ru
充滿著生命
星(ほし)があったという
ho shi ga a tta to i u
如同有了星星一般
人(ひと)は欲望(よくぼう)に溺(おぼ)れ やがて
hi to wa yo ku bo u ni o bo re ya ga te
人們沉溺於慾望之中 不久後
世界(せかい)は息(いき)をするのをやめた
se ka i wa i ki wo su ru no wo ya me ta
世界便停止呼吸了
長(なが)い、長(なが)い時(とき)が流(なが)れ
na ga i na ga i to ki ga na ga re
長長的,漫長的時間流逝了
聞(き)こえたのは
ki ko e ta no wa
還能聽得見的
あなたが あなたが
a na ta ga a na ta ga
是你 你
私(わたし)を呼(よ)ぶ声(こえ)
wa ta shi wo yo bu ko e
呼喚著我的聲音
私(わたし)は鳥(とり)になり
wa ta shi wa to ri ni na ri
我會成為鳥
遠(とお)く、遠(とお)く 羽(は)ばたいて行(ゆ)く
to o ku to o ku ha ba ta i te yu ku
久遠的,從遠方開始振翅
幾千(いくせん)の星(ほし)を越(こ)え
i ku se n no ho shi wo ko e
穿越數千的繁星
あなたの元(もと)へ
a na ta no mo to e
到原來的你的身邊去
体(からだ)は燃(も)え尽(つ)き
ka ra da wa mo e tsu ki
身體燃燒殆盡
灰(はい)になって 消(き)えて行(い)っても
ha i ni na tte ki e te i tte mo
成為了灰 儘管消逝了
心(こころ)は時(とき)を超(こ)え
ko ko ro wa to ki wo ko e
心仍能超越時間
約束(やくそく)の場所(ばしょ)へ飛(と)ぶ
ya ku so ku no ba sho e to bu
像約束的場所飛去
自分(じぶん)の姿(すがた)も思(おも)い出(だ)せず
ji bu n no su ga ta mo o mo i da se zu
就連自己的姿態都想不起
微(かす)かな自我(じが)は誰(だれ)にも見(み)えず
ka su ka na ji ga wa da re ni mo mi e zu
微小的我連他人都看不見
永(なが)い、永(なが)い時(とき)が流(なが)れ
na ga i na ga i to ki ga na ga re
久遠,長久的時間開始流動
辿(たど)り着(つ)いた
ta do ri tsu i ta
終於到達了
あなたが あなたが
a na ta ga a na ta ga
到你 你
待(ま)ち続(つづ)けた星(ほし)
ma chi tsu zu ke ta ho shi
持續等候的星星上
君(きみ)と僕(ぼく)が生(う)まれた地球(ばしょ)
ki mi to bo ku ga u ma re ta ba sho
你和我於此出生的地球
ここに同(おな)じ名前(なまえ)を付(つ)けよう
ko ko ni o na ji na ma e wo tsu ke yo u
在這裡取上同樣的名字吧
二人(ふたり)の心(こころ)は
fu ta ri no ko ko ro wa
兩人的心
ひとつになり 光(ひかり)になった
hi to tsu ni na ri hi ka ri ni na tta
合而為一 成為了光
全(すべ)ての命(いのち)が
su be te no i no chi ga
所有的生命
また生(う)まれるように
ma ta u ma re ru yo u ni
好像重新開始出生一般
同(おな)じ過(あやま)ちを
o na ji a ya ma chi wo
相同的過錯
もう二度(にど)とは 犯(おか)さないよう
mo u ni do to wa o ka sa na i yo u
為了不要 再犯上第二次
私(わたし)は愛(あい)の歌(うた)
wa ta shi wa a i no u ta
我會把愛之歌
ここで歌(うた)い続(つづ)ける
ko ko de u ta i tsu zu ke ru
在這裡持續歌唱著的
(sm15912712)