放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI - オリオン


オリオン 

o ri o n 
猎户座 

作詞:レタスP 
作曲:レタスP 
編曲:レタスP 
唄:GUMI 
翻译:黑暗新星 

いつも1人(ひとり)でいる僕(ぼく)に 優(やさ)しく声(こえ)をかけてくれた 
i tsu mo hi to ri de i ru bo ku ni ya sa shi ku ko e wo ka ke te ku re ta 
對著總是獨自一人的我 你用溫柔的聲音打了招呼 
君(きみ)に僕(ぼく)は惹(ひ)かれていった 恋(こい)なんてしたことない僕(ぼく) 
ki mi ni bo ku wa hi ka re te i tta ko i na n te shi ta ko to na i bo ku 
這個從未戀愛過的我 就那樣被你吸引住了 
それから毎日(まいにち) 君(きみ)と話(はな)すことが唯一(ゆいいつ)の楽(たの)しみ
so re ka ra ma i ni chi ki mi to ha na su ko to ga yu i i tsu no ta no shi mi
從那以後每一天 和你聊天就是我唯一的樂趣
君(きみ)から僕(ぼく)はどんな風(ふう)に 思(おも)われているのかな?
ki mi ka ra bo ku wa do n na fu u ni o mo wa re te i ru no ka na
在你看來 我是什麽樣子的呢?

学校(がっこう)帰(がえ)り二人(ふたり)で
ga kko u ga e ri fu ta ri de
從學校回家的路上兩個人
見上(みあ)げた夜空(よぞら)が今日(きょう)は綺麗(きれい)で
mi a ge ta yo zo ra ga kyo u wa ki re i de
仰望著的夜空今天也如此美麗

夜空(よぞら)に広(ひろ)がる星(ほし)を二人(ふたり)で眺(なが)めて あれが僕(ぼく)でそれが君(きみ)で
yo zo ra ni hi ro ga ru ho shi wo fu ta ri de na ga me te a re ga bo ku de so re ga ki mi de
兩個人一同眺望著廣闊夜空中的繁星 那一顆是我而那一顆是你
時(とき)には近(ちか)づいたり離(はな)れたり これが今(いま)の二人(ふたり)の距離感(きょりかん)で
to ki ni wa chi ka zu i ta ri ha na re ta ri ko re ga i ma no fu ta ri no kyo ri ka n de
有時相互靠近有時又會相互遠離 就像現在我們兩人之間的距離感一樣
もう少(すこ)しだけ時間(じかん)をかけて 胸(むね)の中(なか)の想(おも)いは閉(と)じて
mo u su ko shi da ke ji ka n wo ka ke te mu ne no na ka no o mo i wa to ji te
再一點點再花一點時間 心中的這份思念仍不能說出口
今日(きょう)は近(ちか)づいたの? 離(はな)れたの? 答(こた)えは君(きみ)の胸(むね)の中(なか)
kyo u wa chi ka zu i ta no ha na re ta no ko ta e wa ki mi no mu ne no na ka
今天有靠近嗎?還是又遠離了呢? 答案就在你的心中

君(きみ)が他(ほか)の誰(だれ)かと 話(はな)してるだけで嫉妬(しっと)したり
ki mi ga ho ka no da re ka to ha na shi te ru da ke de shi tto shi ta ri
你只是與別人說了話 就會讓我產生嫉妒
馬鹿(ばか)だよね 君(きみ)は僕(ぼく)の恋人(こいびと)でもないのにね
ba ka da yo ne ki mi wa bo ku no ko i bi to de mo na i no ni ne
真像個笨蛋一樣呢 你明明又不是我的戀人

いつもの帰(かえ)り道(みち)で
i tsu mo no ka e ri mi chi de
在一如既往的回家路上
見上(みあ)げた夜空(よぞら)に君(きみ)は何(なに)を思(おも)う
mi a ge ta yo zo ra ni ki mi wa na ni wo o mo u
對著仰望著的夜空你在想著些什麽呢

夜空(よぞら)に広(ひろ)がる星(ほし)を二人(ふたり)で眺(なが)めて あれが僕(ぼく)でそれが君(きみ)で
yo zo ra ni hi ro ga ru ho shi wo fu ta ri de na ga me te a re ga bo ku de so re ga ki mi de
兩個人一同眺望著廣闊夜空中的繁星 那一顆是我而那一顆是你
時(とき)には近(ちか)づいたり離(はな)れたり これが今(いま)の二人(ふたり)の距離感(きょりかん)で
to ki ni wa chi ka zu i ta ri ha na re ta ri ko re ga i ma no fu ta ri no kyo ri ka n de
有時相互靠近有時又會相互遠離 就像現在我們兩人之間的距離感一樣
もう少(すこ)しだけ時間(じかん)をかけて 胸(むね)の中(なか)の想(おも)いは閉(と)じて
mo u su ko shi da ke ji ka n wo ka ke te mu ne no na ka no o mo i wa to ji te
再一點點再花一點時間 心中的這份思念仍不能說出口
今日(きょう)は近(ちか)づいたの? 離(はな)れたの? 答(こた)えは君(きみ)の胸(むね)の中(なか)
kyo u wa chi ka zu i ta no ha na re ta no ko ta e wa ki mi no mu ne no na ka
今天有靠近嗎?還是又遠離了呢? 答案就在你的心中

伝(つた)えたい想(おも)いは言葉(ことば)にすると
tsu ta e ta i o mo i wa ko to ba ni su ru to
想要傳達的思念若是轉化成語言的話
たった一言(ひとこと)「君(きみ)が好(す)き」の等身大(とうしんだい)の想(おも)い
ta tta hi to ko to ki mi ga su ki no to u shi n da i no o mo i
只不過與一句「我喜歡你」相等而已

夜空(よぞら)に広(ひろ)がる星(ほし)を二人(ふたり)で眺(なが)めて あれが僕(ぼく)でそれが君(きみ)で
yo zo ra ni hi ro ga ru ho shi wo fu ta ri de na ga me te a re ga bo ku de so re ga ki mi de
兩個人一同眺望著廣闊夜空中的繁星 那一顆是我而那一顆是你
時(とき)には近(ちか)づいたり離(はな)れたり これが今(いま)の二人(ふたり)の距離感(きょりかん)で
to ki ni wa chi ka zu i ta ri ha na re ta ri ko re ga i ma no fu ta ri no kyo ri ka n de
有時相互靠近有時又會相互遠離 就像現在我們兩人之間的距離感一樣
流(なが)れ星(ぼし)に僕(ぼく)の願(ねが)いを込(こ)めても 伝(つた)えなきゃ伝(つた)わらない
na ga re bo shi ni bo ku no ne ga i wo ko me te mo tsu ta e na kya tsu ta wa ra na i
就算向流星許下我的願望 不親口說出的話就無法傳遞到
満天(まんてん)の星(ほし)より輝(かがや)いてる君(きみ)に 今(いま)告白(こくはく)するよ。
ma n te n no ho shi yo ri ka ga ya i te ru ki mi ni i ma ko ku ha ku su ru yo
現在我就要告白了 對比起滿天的繁星還要閃耀的你。


(sm22734009)

评论
热度(1)

© うたをうたおう | Powered by LOFTER