ko to no ha ka ru ma
言语之业
作詞:れるりり
作曲:れるりり
編曲:れるりり
歌:初音ミク·GUMI
翻译:唐傘小僧
出鱈目(でたらめ)に仕舞(しま)いこんだ
de ta ra me ni shi ma i ko n da
胡亂隱藏於心的
感情(かんじょう)が君(きみ)を汚(よご)してく
ka n jo u ga ki mi wo yo go shi te ku
感情逐漸將你玷污
耳(みみ)を劈(つんざ)くような
mi mi wo tsu n za ku yo u na
淒厲刺耳的
慟哭(どうこく)が夜(よる)を騒(さわ)ぎ始(はじ)める
do u ko ku ga yo ru wo sa wa gi ha ji me ru
慟哭開始震響於夜
自由(じゆう)と言(い)う名(な)の秩序(ちつじょ)は
ji yu u to i u na no chi tsu jo wa
名為自由的秩序
君(きみ)を冷(つめ)たい鎖(くさり)に繋(つな)げてく
ki mi wo tsu me ta i ku sa ri ni tsu na ge te ku
用冰冷的鎖鏈拴住你
悪戯(いたずら)にしがみついた
i ta zu ra ni shi ga mi tsu i ta
因惡作劇所伴隨的
愛情(あいじょう) 諸事情(しょじじょう)により御休(おやす)みしております
a i jo u sho ji jo u ni yo ri o ya su mi shi te o ri ma su
愛情 各種事而暫且停歇
好(す)き 嫌(きら)い 好(す)き 嫌(きら)い 大嫌(だいきら)い
su ki ki ra i su ki ki ra i da i ki ra i
喜歡 討厭 喜歡 討厭 最討厭
好(す)き 嫌(きら)い 好(す)き 嫌(きら)い 興味(きょうみ)ない
su ki ki ra i su ki ki ra i kyo u mi na i
喜歡 討厭 喜歡 討厭 沒興趣
好(す)き 嫌(きら)い 好(す)き 嫌(きら)い 大嫌(だいきら)い
su ki ki ra i su ki ki ra i da i ki ra i
喜歡 討厭 喜歡 討厭 最討厭
今(いま)すぐに逢(あ)いにきて
i ma su gu ni ai ni ki te
現在馬上來見我
抑圧(よくあつ) 抗(あらが)う 少年(しょうねん) スポットライト
yo ku a tsu a ra ga u sho u ne n su po tto ra i to
壓抑 反抗 少年 聚光燈
照(て)らす 未完成(みかんせい)な心(こころ)のままで
te ra su mi ka n se i na ko ko ro no ma ma de
照向他 心依舊不完整
正(ただ)しさよりも もっともっと奥(おく)にある
ta da shi sa yo ri mo mo tto mo tto o ku ni a ru
用那比正義更加深邃的
優(やさ)しさ 暗闇(くらやみ)を切(き)り裂(さ)いて
ya sa shi sa ku ra ya mi wo ki ri sa i te
溫柔 劈斬開黑暗
言(こと)ノ葉(は)カルマを解(と)き放(はな)て
ko to no ha ka ru ma wo to ki ha na te
解放言語之業吧
陰(いん)と陽(よう) 左右(さゆう)から始(はじ)まる イントロきざむは"諸行無常(しょぎょうむじょう)"
i n to yo u sa yu u ka ra ha ji ma ru i n to ro ki za mu wa sho gyo u mu jo u
陰與陽 從側旁奏起的序曲昭顯“諸行無常”
匿名(とくめい)希望(きぼう)からの誹謗(ひぼう)中傷(ちゅうしょう) 悦(えつ)に浸(ひた)るは笑止千万(しょうしせんばん)
to ku me i ki bo u ka ra no hi bo u chu u sho u e tsu ni hi ta ru wa sho u shi se n ba n
因希望隱名而招致誹謗中傷 沉浸在喜悅中萬分可笑
電子(でんし)回路(かいろ)の地雷原(じらいげん)を可及的(かきゅうてき)速(すみ)やかに突破(とっぱ)して行(い)け
de n shi ka i ro no ji ra i ge n wo ka kyu u te ki su mi ya ka ni to ppa shi te i ke
儘快突破這電子線路組成的地雷區吧
絶望(ぜつぼう)連載(れんさ) 断(た)ち切(き)って最後(さいご)に笑(わら)うのは誰(だれ)だ
ze tsu bo u re n sa ta chi ki tte sa i go ni aw ra u no wa da re da
絕望連鎖 能將其斬斷并笑到最後的會是誰
好(す)き 嫌(きら)い 好(す)き 嫌(きら)い 大嫌(だいきら)い
su ki ki ra i su ki ki ra i da i ki ra i
喜歡 討厭 喜歡 討厭 最討厭
好(す)き 嫌(きら)い 好(す)き 嫌(きら)い 興味(きょうみ)ない
su ki ki ra i su ki ki ra i kyo u mi na i
喜歡 討厭 喜歡 討厭 沒興趣
好(す)き 嫌(きら)い 好(す)き 嫌(きら)い 大嫌(だいきら)い
su ki ki ra i su ki ki ra i da i ki ra i
喜歡 討厭 喜歡 討厭 最討厭
今(いま)すぐに抱(だ)きしめて
i ma su gu ni da ki shi me te
現在馬上緊擁我
束縛(そくばく) 戦(たたか)う 少年(しょうねん) スポットライト
so ku ba ku ta ta ka u sho u ne n su po tto ra i to
束縛 戰鬥 少年 聚光燈
照(て)らす 不完全(ふかんぜん)な身体(からだ)のままで
te ra su fu ka n ze n na ka ra da no ma ma de
照向他 身體依舊不完善
正(ただ)しさよりも もっともっと奥(おく)にある
ta da shi sa yo ri mo mo tto mo tto o ku ni a ru
用那比正義更加深邃的
強(つよ)さで悲(かな)しみを乗(の)り越(こ)えて
tsu yo sa de ka na shi mi wo no ri ko e te
強大來融化悲傷吧
抑圧(よくあつ) 抗(あらが)う 少年(しょうねん) スポットライト
yo ku a tsu a ra ga u sho u ne n su po tto ra i to
壓抑 反抗 少年 聚光燈
照(て)らす 未完成(みかんせい)な心(こころ)のままで
te ra su mi ka n se i na ko ko ro no ma ma de
照向他 心依舊不完整
正(ただ)しさよりも もっともっと奥(おく)にある
ta da shi sa yo ri mo mo tto mo tto o ku ni a ru
用那比正義更加深邃的
優(やさ)しさ 暗闇(くらやみ)を切(き)り裂(さ)いて
ya sa shi sa ku ra ya mi wo ki ri sa i te
溫柔 劈斬開黑暗
言(こと)ノ葉(は)カルマを解(と)き放(はな)て
ko to no ha ka ru ma wo to ki ha na te
解放言語之業吧
(sm23032293)