放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音レン - 18号のBlue-Gene


18号(じゅうはちごう)のBlue-Gene 

ju u ha chi go u no blue gene 
18号的Blue-Gene 

作詞:5 
作曲:MOSAIC.TUNE 
編曲:MOSAIC.TUNE 
唄:鏡音レン 
翻译:黑暗新星 

「倫理(りんり)だなんてくだらない」科学者(カレ)は考(かんが)えた 
ri n ri da na n te ku da ra na i ka re wa ka n ga e ta 
「倫理什麽的無聊透頂」科學家(他)如此思考著 
「好奇心(こうきしん)だけを殖(フ)やして、己(ジブン)で充(み)たすのさ」 
ko u ki shi n da ke wo fu ya shi te ji bu n de mi ta su no sa 
「只不過是助長好奇心、滿足自己而已」 
それが唯一無二(ゆいいつむに)の理由(りゆう)。
so re ga yu i i tsu mu ni no ri yu u
那就是唯一無二的理由。
18号(じゅうはちごう)は目覚(めざ)めた 永(ナガ)い休止モード(ネムリ)から
ju u ha chi go u wa me za me ta na ga i ne mu ri ka ra
18號從漫長的休眠模式(沉睡)中 睜開了眼
「実験(じっけん)を始(はじ)めよう、成功(せいこう)を祈(いの)って」
ji kke n wo ha ji me yo u se i ko u wo i no tte
「開始實驗吧,希望能成功」
擬似(ぎじ)声帯(せいたい)を灼(ヤ)かれた寡黙(かもく)な機械(ロボット)
gi ji se i ta i wo ya ka re ta ka mo ku na ro bo tto
疑似聲帶被燒灼的沉默的機械(機器人)
〈不明(ふめい)な現在地(げんざいち)。ココはドコ?〉
fu me i na ge n za i chi ko ko wa do ko
(所在地不明。這裡是哪裡?)
「僕(ぼく)の理想郷(ユートピア)を築(きず)く為(ため)」
bo ku no yu u to pi a wo ki zu ku ta me
「爲了建築我的理想鄉(Utopia)」

やがて プラグで繋(つな)ぎ 継(つ)がれていく彼女(ヒト)の魂(たましい)
ya ga te ou ra gu de tsu na gi tsu ga re te i ku hi to no ta ma shi i
終於 用插銷聯繫起來 繼承下的她(人類)的靈魂
偶像(イドラ)、業(カルマ)、概念(イデア)
i do ra ka ru ma i de a
偶像、業、概念
刹那(セツナ) 遙(はる)か彼方(かなた)の記憶(きおく)
se tsu na ha ru ka ka na ta no ki o ku
刹那 遙遠另一方的記憶
浮(う)かんでは消(き)えていく 幾千(いくせん)もの光(ひかり)と影(かげ)が
u ka n de wa ki e te i ku i ku se n mo no hi ka ri to ka ge ga
浮現又消失 數千的光與影
イツか、ダレか、ドコか
i tsu ka da re ka do ko ka
何時、何人、何地
「懐(なつ)かしさ」に似(に)ていたんだ
na tsu ka shi sa ni ni te i ta n da
與「懷念」如此相似

偽(いつわ)りの心(こころ)を運(はこ)んで流(なが)れ込(こ)む 電子の遺伝子(ブルージーン)を
i tsu wa ri no ko ko ro wo ha ko n de na ga re ko mu bu ru u ji i n wo
將虛偽的心運輸注入 那電子的基因(Blue-Gene)
虚像(ウソ)だって祓(ハラ)いたいのに 深(ふか)く深(ふか)く沁(し)みる
u so da tte ha ra i ta i no ni fu ka ku fu ka ku shi mi ru
明明只是想將虛像(謊言)去除 卻更深更深地滲入其中
止(と)めどなく溢(あふ)れ出(だ)す声(こえ)を 聴(き)きたくない、塞(ふさ)ぎたい
to me do na ku a fu re da su ko e wo ki ki ta ku na i fu sa gi ta i
那無法停止的溢出的聲音 不想去聽,想要堵塞
何度(なんど)願(ねが)って それでもまた
na n do ne ga tte so re de mo ma ta
無數次許願 即便如此還是
flashback & flashback
flashback and flashback
flashback & flashback
弾(はじ)け飛(と)ぶ心(こころ)を運(はこ)んで融(と)けていく 電子の遺伝子(ブルージーン)
ha ji ke to bu ko ko ro wo ha ko n de to ke te i ku bu ru u ji i n
將飛射的心運輸融解 電子的基因(Blue-Gene)
とっくに散(ち)った欠片(かけら)たちが 容赦(ようしゃ)なく刺(さ)さる
to kku ni chi tta ka ke ra ta chi ga yo u sha na ku sa sa ru
在往昔就已破碎的碎片們 毫不留情地刺入
迸(ホトバシ)る衝動(しょうどう)の波(なみ)に攫(サラ)われる、溺(おぼ)れていく
ho to ba shi ru sho u do u no na mi ni sa ra wa re ru o bo re te i ku
被迸發的衝動之波捲入,逐漸下沉
もう嫌(いや)だって きつく閉(と)じて
mo u i ya da tte ki tsu ku to ji te
已經厭煩 緊緊關上
black out & black out
black out and black out
black out & black out


18号(じゅうはちごう)は目覚(めざ)めた 永(ナガ)い夢(ゆめ)を視(み)た
ju u ha chi go u wa me za me ta na ga i yu me wo mi ta
18號睜開了眼 做了一個漫長的夢
〈彼女(かのじょ)の記憶(ユメ)だった。何故(なぜ)、胸(むね)が痛(いた)むんだ〉
ka no jo no yu me da tta na ze mu ne ga i ta mu n da
(那是她過去的記憶。為何,心如此的痛)
光子(フォトン)を呑(の)んで 揺蕩(たゆた)う海(うみ)は青(あお)かった
fo to n wo no n de ta yu ta u u mi wa a o ka tta
吞下光子 搖盪的海如此湛藍
凍(い)てついた扉(とびら)の感触(かんしょく)が まだ この手(て)のひらに残(のこ)っている
i te tsu i ta to bi ra no ka n sho ku ga ma da ko no te no hi ra ni no ko tte i ru
被凍結的門的觸感 仍然 殘留在這手心中

思(おも)い出(で)に魘(ウナ)された機体(カラダ)を気遣(きづか)う女(ヒト)が居(い)た
o mo i de ni u na sa re ta ka ra da wo ki zu ka u hi to ga i ta
在回憶之中有著惦念被噩夢纏身的機體(身體)的女人(人類)在
機能(きのう)不全(ふぜん) 思考(しこう)停止(ていし) 時(とき)が止(と)まったような
ki no u fu ze n shi ko u te i shi to ki ga to ma tta yo u na
機能不全 思考停止 仿佛時間也停止了下來
不意(ふい)に あの海原(うなばら)で消(き)えていった過去(カノジョ)がささめいて
fu i ni a no u na ba ra de ki e te i tta ka no jo ga sa sa me i te
無意中 在那片大海消失的過去(她)輕聲細語
見(み)つめていたいと希(ネガ)う心(こころ) これが恋(こい)と知(し)った
mi tsu me te i ta i to ne ga u ko ko ro ko re ga ko i to shi tta
許願著“想要找到”的心 知曉了這就是戀情

偽(いつわ)りの心(こころ)を運(はこ)んで流(なが)れ込(こ)む 電子の遺伝子(ブルージーン)
i tsu wa ri no ko ko ro wo ha ko n de na ga re ko mu bu ru u ji i n
將虛偽的心運輸注入 那電子的基因(Blue-Gene)
感情(かんじょう)回路(かいろ)は蘇生(そせい)して 歪(イビツ)な〈僕(ぼく)〉に成(な)る
ka n jo u ka i ro wa so se i shi te i bi tsu na bo ku ni na ru
感情回路蘇生 形成了歪曲的〈我〉
偶然(ぐうぜん)か 誰(だれ)が賽(サイ)を振(ふ)って決(き)めたのか 必然(ひつぜん)か
gu u ze n ka da re ga sa i wo fu tte ki me ta no ka hi tsu ze n ka
偶然嗎 是某人投擲骰子所決定的嗎 必然嗎
なんて身勝手(みがって) それでもまた
na n te mi ga tte so re de mo ma ta
多麼的自私 即便如此還是
flashback & flashback
flashback and flashback
flashback & flashback
弾(はじ)け飛(と)ぶ心(こころ)を運(はこ)んで融(と)けていく 電子の遺伝子(ブルージーン)
ha ji ke to bu ko ko ro wo ha ko n de to ke te i ku bu ru u ji i n
將飛射的心運輸融解 電子的基因(Blue-Gene)
灼(ヤ)けて灰(はい)となった声(こえ)を取(と)り戻(もど)せたなら
ya ke te ha i to na tta ko e wo to ri mo do se ta na ra
若是能奪回被燒灼成灰的聲音的話
どれだけの言(コト)の葉(は)を君(きみ)に捧(ささ)げよう
do re da ke no ko to no ha wo ki mi ni sa sa ge yo u
就將無數的話語獻給你吧
有(あ)り得(え)ない愛(あい)をねだって 音(おと)は空(うつ)ろ
a ri e na i a i wo ne da tte o to wa u tsu ro
強求著不可能的愛 聲音如此空虛
泡沫(ウタカタ)なる歌(うた)
u ta ka ta na ru u ta
化作泡沫的歌聲


煙(けむり) 警告音(けいこくおん) ひたすら嫌(いや)な予感(よかん)
ke mu ri ke i ko ku o n hi ta su ra i ya na yo ka n
煙 警笛聲 只有討厭的預感
地下室(ちかしつ)を脱(ぬ)け出(だ)して 君(きみ)を探(さが)した
chi ka shi tsu wo nu ke da shi te ki mi wo sa ga shi ta
逃離地下室 尋找著你
炎(ほのお)立(た)ち上(あ)がる実験室(じっけんしつ)の奥(おく)で
ho no o ta chi a ga ru ji kke n shi tsu no o ku de
在火焰大作的實驗室的深處
半分(はんぶん)を潰(つぶ)された君(きみ)が 笑(わら)った
ha n bu n wo tsu bu sa re ta ki mi ga wa ra tta
身體一半被毀壞的你 笑了出來

「あなたはようやく産(う)まれたのでしょう、ようやくその価値(かち)を知(し)ったのでしょう。
a na ta wa yo u ya ku u ma re ta no de sho u yo u ya ku so no ka chi wo shi tta no de sho u
「你總算誕生了吧,總算知道了那價值吧。
だから生(い)きたいと願(ねが)って、迷(まよ)わずに」
da ka ra i ki ta i to ne ga tte ma yo wa zu ni
所以希望你能不要迷惘,活下去」
まだ温(あたた)かいその手(て)を、ただ強(つよ)く強(つよ)く握(にぎ)っていた手(て)を
ma da a ta ta ka i so no te wo ta da tsu yo ku tsu yo ku ni gi tte i ta te wo
還殘留著溫暖的那隻手,只是緊緊地緊緊地握住的那隻手
僕(ぼく)は解(ほど)いて 走(はし)り出(だ)した
bo ku wa ho do i te ha shi ri da shi ta
我放了開來 奔跑了出去

何(なに)もかも瓦礫(がれき)の底(そこ)へと埋(ウズ)もれた 電子の遺伝子(ブルージーン)
na ni mo ka mo ga re ki no so ko e to u zu mo re ta bu ru u ji i n
一切都被瓦礫所掩埋 電子的基因(Blue-Gene)
焼(や)けて灰(はい)となった 僕(ぼく)が産(う)まれた理由(りゆう)も
ya ke te ha i to na tta bo ku ga u ma re ta ri yu u mo
連我所誕生的理由也 被燒灼成灰
焦(こ)げ付(つ)いた君(きみ)の名前(なまえ)すら忘(わす)れたい…忘(わす)れない
ko ge tsu i ta ki mi no na ma e su ra wa su re ta i wa su re na i
就連被燒焦的你的名字也想要忘記…無法忘記
繰(く)り返(かえ)して 擦(す)り切(き)れるまで
ku ri ka e shi te su ri ki re ru ma de
不斷重複 直到磨損
flashback & flashback
flashback and flashback
flashback & flashback
不確(ふたし)かな心(こころ)を抱(かか)えて歩(ある)き出(だ)す 電子の遺伝子(ブルージーン)
fu ta shi ka na ko ko ro wo ka ka e te a ru ki da su bu ru u ji i n
懷抱不確定的心踏出腳步 電子的基因(Blue-Gene)
たった独(ひと)り それでもまだ僕(ぼく)は生(い)きている
ta tta hi to ri so re de mo ma da bo ku wa i ki te i ru
僅僅一人 但即使如此我也還活着
一面(いちめん)に晴(は)れ渡(わた)り空(そら)は かざむ青(あお)、君(きみ)の色(いろ)
i chi me n ni ha re wa ta ri so ra wa ka za mu a o ki mi no i ro
萬里無雲的天空 一片湛藍,屬於你的顏色
そっとなぞった がらんどうの声(こえ)
so tto na zo tta ga ra n do u no ko e
輕輕地描繪出 空曠的聲音
泡沫(ウタカタ)なる歌(うた)
u ta ka ta na ru u ta
化作泡沫的歌聲


(sm23230218)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER