放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

鏡音リン·鏡音レン - 電波CANDY


電波(でんぱ)CANDY 

de n pa candy 
电波CANDY 

作詞:融合P 
作曲:融合P 
編曲:融合P 
唄:鏡音リン・鏡音レン 
翻译:唐傘小僧 

健康(けんこう)だけが取(と)り柄(え)なのに どうも調子(ちょうし)狂(くる)ってさ 
ke n ko u da ke ga to ri e na no ni do u mo cho u shi ku ru tte sa 
只有身體健康可以引以為傲 卻異常癲狂起來 
りんごジュースを飲(の)んでも どこか暗闇(くらやみ)纏(まと)ってる 
ri n go ju u su wo no n de mo do ko ka ku ra ya mi ma to tte ru 
就連喝口蘋果汁 都隱隱藏著黑暗 

楽(たの)しく遊(あそ)んでいるはずが ふとした瞬間(しゅんかん)思(おも)い出(だ)し 
ta no shi ku a so n de i ru ha zu ga fu to shi ta shu n ka n o mo i da shi
本來玩得很開心 不經意間又回想起來
ぺしゃんこになっていく感覚(かんかく)が 襲(おそ)ってくる 
oe sha n ko ni na tte i ku ka n ka ku ga o so tte ku ru
那被壓倒的感覺 再次襲來

電波(でんぱ)ぱぱぱCANDYはビリリリリと痺(しび)れるよ 
de n pa pa pa pa candy wa bi ri ri ri ri to shi bi re ru yo
電波CANDY嗶哩哩地令人麻痺
君(きみ)はあれこれ考(かんが)えるより 戦(たたか)ったほうが早(はや)いだろ 
ki mi wa a re ko re ka n ga e ru yo ri ta ta ka tta ho u ga ha ya i da ro
比起你自己左思右想 還是戰鬥才能利落了事吧
電波(でんぱ)ぱぱぱCANDYはシビビビビと痺(しび)れるよ 
de n pa pa pa pa candy wa shi bi bi bi bi to shi bi re ru yo
電波CANDY唏嗶嗶地令人麻痺
深呼吸(しんこきゅう)したらOK 電気(でんき)の力(ちから)で突撃(とつげき)だ 
shi n ko kyu u shi ta ra O K de n ki no chi ka ra de to tsu ge ki da
深呼吸以後就OK 用電力去進行突擊

気(き)にしないと言(い)いながら 思(おも)い出(だ)しちゃうのは 
ki ni shi na i to i i na ga ra o mo i da shi cha u no wa
嘴上說著不會在意 卻還是回想起來
想像(そうぞう)以上(いじょう)に深(ふか)く 突(つ)き刺(さ)さっているから 
so u zo u i jo u ni fu ka ku tsu ki sa sa tte i ru ka ra
因為那事深深地刺入心窩 超出我的想象

最悪(さいあく)なエピソードには トラウマ的(てき)な人(ひと)がいて 
sa i a ku na e pi so o do ni wa to ra u ma te ki na hi to ga i te
最糟的過往事件中 曾有人給我留下心靈創傷
ペアになると強烈(きょうれつ)悪夢(あくむ) はがれないや 
pe a ni na ru to kyo u re tsu a ku mu ha ga re na i ya
疊加在一起就變成超級噩夢 沒法從中逃脫

電波(でんぱ)ぱぱぱCANDYはビリリリリと痺(しび)れるよ 
de n pa pa pa pa candy wa bi ri ri ri ri to shi bi re ru yo
電波CANDY嗶哩哩地令人麻痺
僕(ぼく)の味方(みかた)は私(わたし)の元気(げんき) 取(と)り戻(もど)せるのは自分(じぶん)だけ 
bo ku no mi ka ta wa wa ta shi no ge n ki to ri mo do se ru no wa ji bu n da ke
我的同伴便是我的活力 能奪回它的只有我自己
電波(でんぱ)ぱぱぱCANDYはシビビビビと痺(しび)れるよ 
de n pa pa pa pa candy wa shi bi bi bi bi to shi bi re ru yo
電波CANDY唏嗶嗶地令人麻痺
永遠(えいえん)に纏(まと)われるより いっそのこと終(お)わらせろ 
e i e n ni ma to wa re ru yo ri i sso no ko to o wa ra se ro
比起永遠遭到牽絆 不如就此做個了結吧

電波(でんぱ)ぱぱぱCANDYは骨(ほね)になるまでシビれるよ 
de n pa pa pa pa candy wa ho ne ni na ru ma de shi bi re ru yo
電波CANDY深入骨髓般令人麻痺
寝(ね)ている暇(ひま)なんてない ビリリっと一発(いっぱつ)食(く)らわせろ 
ne te i ru hi ma na n te na i bi ri ri tto i ppa tsu ku ra wa se ro
沒有時間去睡覺 嗶哩哩地電它一次
電波(でんぱ)ぱぱぱCANDYはビリリリリと痺(しび)れるよ 
de n pa pa pa pa candy wa bi ri ri ri ri to shi bi re ru yo
電波CANDY嗶哩哩地令人麻痺
君(きみ)はあれこれ考(かんが)えるより 戦(たたか)ったほうが早(はや)いだろ 
ki mi wa a re ko re ka n ga e ru yo ri ta ta ka tta ho u ga ha ya i da ro
比起你自己左思右想 還是戰鬥才能利落了事吧
電波(でんぱ)ぱぱぱCANDYはシビビビビと痺(しび)れるよ 
de n pa pa pa pa candy wa shi bi bi bi bi to shi bi re ru yo
電波CANDY唏嗶嗶地令人麻痺
閃光(せんこう)の様(よう)な瞬(またた)きで 君(きみ)がイカヅチになる番(ばん)だ 
se n ko u no yo u na ma ta ta ki de ki mi ga i ka zu chi ni na ru ba n da
電光一閃之間 這下該由你變成雷電了


(sm23278676)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER