ku u so u se ka i to o mo cha no shi n zo u
幻想世界与玩具的心脏
作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
唄:IA
翻译:kyroslee
誰(だれ)にも愛(あい)されずに笑(わら)い者(もの)になって
da re ni mo a i sa re zu ni wa ra i mo no ni na tte
不為任何人所愛 被人取笑
ひとりぼっちには慣(な)れすぎて
hi to ri bo cchi ni wa na re su gi te
已太習慣獨處了
隠(かく)したように背負(しょ)い込(こ)んだ 歪(いびつ)な発条(ぜんまい)も
ka ku shi ta yo u ni sho i ko n da i bi tsu na ze n ma i mo
那背負身上卻又想要藏起的 扭曲的發條
自分(じぶん)じゃ巻(ま)けないようなガラクタさ
ji bu n ja ma ke na i yo u na ga ra ku ta sa
沒辦法自己去給它上鍊 那般的廢物啊
もし書(か)き直(なお)せる御話(おはな)しなら
mo shi ka ki na o se ru o ha na shi na ra
若能將這故事改寫的話
僕(ぼく)が自分(じぶん)に生(う)まれたことも
bo ku ga ji bu n ni u ma re ta ko to mo
我就連自己誕生於世上這事
捨(す)ててしまいたい
su te te shi ma i ta i
亦想要捨棄
空想(くうそう)世界(せかい)でもやられ役(やく)で
ku u so u se ka i de mo ya ra re ya ku de
就連在幻想世界裏亦只是個敗者
外(はず)れるスポット オモチャの心拍数(しんぱくすう)
ha zu re ru su po tto o mo cha no shi n pa ku su u
掉落的斑點 玩具的心跳
ほらドク ドク ドク どれだけ走(はし)り回(まわ)っていたって
ho ra do ku do ku do ku do re da ke ha shi ri ma wa tte i ta tte
看吧咕嘟咕嘟那樣的 就算再怎奔走
僕(ぼく)がいなくても世界(せかい)は廻(まわ)るようにできているんだ
bo ku ga i na ku te mo se ka i wa ma wa ru yo u ni de ki te i ru n da
世界即使沒有我 亦會照樣迴轉 但願如此
みんなで同(おんな)じ顔(かお)して 箱詰(はこづ)めにされて
mi n na de o n na ji ka o shi te ha ko zu me ni sa re te
大家都以同樣的表情 把我放在箱子裏
ひとりぼっちで彷徨(さまよ)うだけ
hi to ri bo cchi de sa ma yo u da ke
獨自一人只感到彷徨不安
例(たと)えば明日(あした)誰(だれ)かにさらわれたって
ta to e ba a shi ta da re ka ni sa ra wa re ta tte
即使明天 會被人取走
誰(だれ)も気付(きづ)いちゃくれないだろうな
da re mo ki zu i cha ku re na i da ro u na
誰亦不會察覺得到的吧
精一杯(せいいっぱい)に背伸(せの)びをしてみても
se i i ppa i ni se no bi wo shi te mi te mo
就算再怎試着竭力逞強
小(ちい)さな僕(ぼく)を 惨(みじ)めな僕(ぼく)を
chi i sa na bo ku wo mi ji me na bo ku wo
這渺小的我 這淒慘的我
誰(だれ)も見(み)ちゃくれない
da re mo mi cha ku re na i
誰亦不屑一顧
いつも夢見(ゆめみ)てた未来(みらい)はもう
i tsu mo yu me mi te ta mi ra i wa mo u
一直夢想的 未來
立(た)ちはだかる主役(しゅやく)が持(も)っていた
ta chi ha da ka ru shu ya ku ga mo tte i ta
被等待着我的主角 阻擋去路
ほらドク ドク ドク どれだけ走(はし)り回(まわ)っていたって
ho ra do ku do ku do ku do re da ke ha shi ri ma wa tte i ta tte
看吧咕嘟咕嘟那樣的 就算再怎奔走
僕(ぼく)がいなくても君(きみ)が笑(わら)えるような世界(せかい)だ
bo ku ga i na ku te mo ki mi ga wa ra e ru yo u na se ka i da
即使我消失了 你亦會照樣歡笑似的 那般的世界
そうずっとちっちゃな頃(ころ)の思(おも)い出(で)は
so u zu tto chi ccha na ko ro no o mo i de wa
對啊一直都是如此的 幼時的回憶
何(なん)も変(か)わらないって笑(わら)い掛(か)け
na n mo ka wa ra na i tte wa ra i ka ke
笑道一切亦沒有改變
いつか信(しん)じた僕(ぼく)の足(あし)だけ先(さき)へ進(すす)む
i tsu ka shi n ji ta bo ku no a shi da ke sa ki e su su mu
就只靠往昔曾而相信的我的雙腿 步向前方
このまま声(こえ)も出(だ)せずに さよならなんて嫌(いや)だよ
ko no ma ma ko e mo da se zu ni sa yo na ra na n te i ya da yo
這樣不發一言 就離別什麼的 我不要啊
空想(くうそう)世界(せかい)でもやられ役(やく)で
ku u so u se ka i de mo ya ra re ya ku de
就連在幻想世界裏亦只是個敗者
外(はず)れるスポット オモチャの心拍数(しんぱくすう)
ha zu re ru su po tto o mo cha no shi n pa ku su u
掉落的斑點 玩具的心跳
ほらドク ドク ドク どれだけ明日(あす)を信(しん)じていたって
ho ra do ku do ku do ku do re da ke a su wo shi n ji te i ta tte
看吧咕嘟咕嘟那樣的 就算再怎奔走
僕(ぼく)がいなくても世界(せかい)が廻(まわ)るなら
bo ku ga i na ku te mo se ka i ga ma wa ru na ra
若然世界即使沒有我 亦會照樣迴轉
世界(せかい)が無(な)くても僕(ぼく)は笑(わら)うから
se ka i ga na ku te mo bo ku wa wa ra u ka ra
那即使沒有這個世界 我亦會歡笑着的呢
それでいいや
so re de i i ya
那樣就足夠了啊
誰(だれ)にも愛(あい)されずに笑(わら)われるだけの
da re ni mo a i sa re zu ni wa ra wa re ru da ke no
這是不被任何人所愛 只會被人取笑的
ひとりぼっちの「僕(ぼく)ら」の唄(うた)
hi to ri bo cchi no bo ku ra no u ta
孤獨的「我們」的歌
(sm23253153)