su ki su ki ze ccho u sho u
喜欢到病入膏肓
作詞:電ポルP
作曲:電ポルP
編曲:電ポルP
唄:GUMI
翻译:唐傘小僧
罰点(ばってん)採(と)ったら顰(しか)め顔(がお)
ba tte n to tta ra shi ka me ga o
一旦遭拒就眉頭緊鎖
私(あたし)はそんな貴方(あなた)も素敵(すてき)に見(み)えるわ
a ta shi wa so n na a na ta mo su te ki ni mi e ru wa
即使是這樣你在我看來也帥氣無比
奇怪(きかい)起(お)きた夏(なつ)の戯(ぎ)に
ki ka i o ki ta na tsu no gi ni
發生怪事的夏日嬉戲
もしやのもしや貴方(あなた)に近(ちか)づく好機(こうき)か
mo shi ya no mo shi ya na ta ni chi ka zu ku ko u ki ka
難道說難道說這是接近你的大好機會嗎
ねぇ…どきりとしちゃうでしょ
nee do ki ri to shi cha u de sho
吶…你嚇了一跳對吧
もう純情(じゅんじょう)ぶって偽(いつわ)っちゃって 好(す)き好(す)き絶頂症(ぜっちょうしょう)
mo u ju n jo u bu tte i tsu wa ccha tte su ki su ki ze ccho u sho u
故作純情偽裝如此 喜歡到病入膏肓
溶(と)けちゃう前(まえ)に さあ貴方(あなた)が頬張(ほおば)って
to ke cha u ma e ni sa a a na ta ga ho o ba tte
在溶化殆盡之前 更大口地咬下去吧
噂(うわさ)になって強(つよ)がっちゃって 妄想(もうそう)絶好調(ぜっこうちょう)
u wa sa ni na tte tsu yo ga ccha tte mo u so u ze kko u cho u
傳出謠言也要逞強 正適合妄想
呼(よ)び捨(す)てにしてよ
yo bi su te ni shi te yo
直呼我的名字吧
合点(がってん)いかぬ蒸(む)した夜(よる)
ga tte n i ka nu nu shi ta yo ru
悶熱難耐的夜晚
眠(ねむ)れず明(あ)くる朝(あさ)まで貴方(あなた)を只管(ひたすら)
ne mu re zu a ku ru a sa ma de a na ta wo hi ta su ra
整夜想著你無眠到天亮
すってんころり滑稽(こっけい)に
su tte n ko ro ri ko kke i ni
腳滑摔倒在地雖滑稽
紳士(しんし)に助(たす)けられたくて淑女(しゅくじょ)を被(かぶ)る
shi n shi ni ta su ke ra re ta ku te shu ku jo wo ka bu ru
想被紳士拉起來所以裝作淑女
ねぇ…あの娘(こ)を見(み)てないで
nee a no ko wo mi te na i de
喂…不要盯著那個女孩看
もう考(かんが)えたって抗(あらが)ったって 好(す)き好(す)き絶頂症(ぜっちょうしょう)
mo u ka n ga e ta tte a ra ga tta tte su ki su ki ze ccho u sho u
無論怎樣思考怎樣反抗 都喜歡到病入膏肓
べたべたしちゃうから もっと欲張(よくば)って
be ta be ta shi cha u ka ra mo tto yo ku ba tte
已經黏糊糊的了 再貪婪一些吧
恋愛(れんあい)成就(じょうじゅ)に肖(あやか)ったって 妄想(もうそう)どっちらけ
re n a i jo u ju ni a ya ka tta tte mo u so u do cchi ra ke
就算模仿作戀愛成功 也是無謂的妄想
すれ違(ちが)う貴方(あなた) 駄目(だめ)駄目(だめ)な私(あたし)
su re chi ga u a na ta da me da me na a ta shi
只會錯過你 我真是沒用啊
みるく味(あじ)の溶(と)けたあいす
mi ru ku a ji no to ke ta a i su
溶化掉的牛奶味冰淇淋
熱(あつ)くなり赤(あか)くなる掌(てのひら)と顔(かお)
a tsu ku na ri a ka ku na ru te no hi ra to ka o
手心與臉頰變得又紅又熱
垂(た)れる垂(た)れるぽたり落(お)ちる
ta re ru ta re ru po ta ri o chi ru
流淌著流淌著啪嗒落下來
指伝(ゆびつた)い腕伝(うでつた)い甘(あま)い味(あじ)
yu bi tsu ta i u de tsu ta i a ma i a ji
甘甜從手臂蔓延到手指
純情(じゅんじょう)ぶって偽(いつわ)っちゃって 好(す)き好(す)き絶頂症(ぜっちょうしょう)
ju n jo u bu tte i tsu wa ccha tte su ki su ki ze ccho u sho u
故作純情偽裝如此 喜歡到病入膏肓
溶(と)けちゃう前(まえ)に さあ貴方(あなた)が頬張(ほおば)って
to ke cha u ma e ni sa a a na ta ga ho o ba tte
在溶化殆盡之前 更大口地咬下去吧
噂(うわさ)を聞(き)いた どうやら本当(ほんとう) ずきずき痛(いた)いんだ
u wa sa wo ki i ta do u ya ra ho n to u zu ki zu ki i ta i n da
聽過了謠言 心裡似乎真的 會感到陣陣作痛呢
嗚呼(ああ) ねぇ…
a a nee
啊啊 吶…
(sm22879165)