放置各种各样的中日罗歌词,主Vocaloid
请善用目录和TAG,客户端不显示主页链接,推荐使用PC视图来搜索
并非全部都是博主翻译,具体译者各篇都有标注,自己翻的会打“自翻译歌词”的TAG
暂不接受制作委托,选曲也是自己爽自己的
新浪微博@黑暗新星

GUMI·Lily - そらもよう


そらもよう 

so ra mo yo u 
天气 

作詞:KEI 
作曲:KEI 
編曲:KEI 
唄:GUMI・Lily 
翻译:橇久 

今(いま)は晴(は)れたこの空(そら)でも 
i ma wa ha re ta ko no so ra de mo 
就算現在這片天空很晴朗 
ずっと続(つづ)くわけじゃないから 
zu tto tsu zu ku wa ke ja na i ka ra  
也不可能永遠不會變天 
気休(きやす)めにさえなりっこない綺麗事(きれいごと)なんかじゃ 
ki ya su me ni sa e na ri kko na i ki re i go to na n ka ja
所以得不到絲毫慰藉 這種漂亮話
君(きみ)に届(とど)かないんだよ 
ki mi ni to do ka na i n da yo
是無法傳到你心底的呢

楽(たの)しいことはすぐ終(お)わるけど 
ta no shi i ko to wa su gu o wa ru ke do
雖然開心的事馬上就結束了
悲(かな)しいことは消(き)えやしないけど 
ka na shi i ko to wa ki e ya shi na i ke do
雖然難過的事沒辦法消失 
雨(あめ)に濡(ぬ)れた土(つち)に芽吹(めぶ)く命(いのち)の意味(いみ)に 
a me ni nu re ta tsu chi ni me bu ku i no chi no i mi ni
在雨水打濕的土中萌芽的生命所代表的意義
気(き)づくことができるなら 
ki zu ku ko to ga de ki ru na ra
只要能夠察覺到的話就夠了

どうしたって上手(うま)くいかない時(とき)にも 
do u shi ta tte u ma ku i ka na i to ki ni mo
就算是無論如何都做不好的時候
迷(まよ)って間違(まちが)って消(き)えたくなる日(ひ)も 
ma yo tte ma c hi ga tte ki e ta ku na ku hi mo
或是迷惘犯錯變得想要消失的日子
無理(むり)に笑(わら)えなくていいでしょう 
mu ri ni wa ra e na ku te i i de sho u
不用逞強露出笑容也無妨吧?
二人(ふたり)で泣(な)けるならいいでしょう 
fu ta ri de na ke ru na ra i i de sho u
兩個人一起哭就好了吧?

曇(くも)りのち雨(あめ)だって 時(とき)に土砂降(どしゃぶ)りだって 
ku mo ri no chi a me da tte to ki ni do sha bu ri da tte
就算多雲有雨 即使偶爾下大雨
傘(かさ)を忘(わす)れてずぶ濡(ぬ)れになったとしたって 
ka sa wo wa su re te zu bu nu re ni na tta to shi ta tte
或是忘了帶傘而全身濕透
凍(こご)えそうな体(からだ) 暖(あたた)め合(あ)う温(ぬく)もりを 
ko go e so u na ka ra da a ta ta me a u nu ku mo ri wo
讓冰冷的身體 感受彼此的溫暖
僕(ぼく)らはちゃんと知(し)ってるよ 
bo ku ra wa cha n to shi tte ru yo
我們熟知這種對應方法 
曇(くも)りのち雨(あめ)だって 予報(よほう)はあてになんなくて 
ku mo ri no chi a me da tte yo ho u wa a te ni na n na ku te
就算多雲有雨 就算天氣預報不準確
晴(は)れ渡(わた)る空(そら)の青(あお)を忘(わす)れないように 
ha re wa ta ru so ra no a o wo wa su re na i yo u ni
為了不忘晴朗無雲的天空有多麼湛藍
すっと雲間(くもま)に射(さ)し込(こ)む太陽(たいよう)を 
su tto ku mo ma ni sa shi ko mu ta i yo u wo
輕巧地從雲縫間灑下光芒的太陽
二人(ふたり)で探(さが)しに行(い)こう 手(て)を繋(つな)いで 
fu ta ri de sa ga shi ni i ko u te wo tsu na i de
就由我們倆人去尋找吧 手牽著手

泥濘(ぬかる)んだ道(みち) 足(あし)を取(と)られ 
nu ka ru n da mi chi a shi wo to ra re
因為泥濘的道路而變得寸步難行
蹴躓(けつまず)くこともあるけれど 
ke tsu ma zu ku ko to mo a ru ke re do
雖然也有跌倒的時候 
泥(どろ)だらけの顔(かお) 照(て)れずに見(み)せ合(あ)えるような 
do ro da ra ke no ka o te re zu ni mi se a e ru yo u na
就算滿臉泥巴 也能夠不會害羞地面對彼此
僕(ぼく)らでいたいから 
bo ku ra de i ta i ka ra
想要維持那樣的我們

遠(とお)ざかって違(たが)えた戻(もど)れない日々(ひび) 
to o za ka tte ta ga e ta mo do re na i hi bi
漸離漸遠而產生分歧並無法重新來過的日子
二度(にど)と出会(であ)えない人(ひと)もいるけど 
ni do to de a e na i hi to mo i ru ke do
雖然也有再也見不到面的人
だから君(きみ)と過(す)ごす日常(にちじょう)に 
da ka ra ki mi to su go su ni chi jo u ni
正因為如此與你共度的日常生活
“奇跡(きせき)”と名付(なづ)けてもいいでしょう? 
ki se ki to na zu ke te mo i i de sho u
就算稱之為“奇跡”也無妨吧?

曇(くも)りのち雨(あめ)だって 時(とき)に深(ふか)い霧(きり)だって 
ku mo ri no chi a me da tte to ki ni fu ka i ki ri da tte
就算多雲有雨 即使偶爾濃霧瀰漫
一寸(いっすん)先(さき)を闇(やみ)がくるんだとしたって
i ssu n sa ki wo ya mi ga ku ru n da to shi ta tte
或是黑暗襲來面臨未知的未來
手探(てさぐ)りしながら 歩(ある)くのも悪(わる)くないよ 
te sa gu ri shi na ga ra a ru ku no mo wa ru ku na i yo
一面用手摸索 慢慢走下去也不壞喔
僕(ぼく)ら出会(であ)った日(ひ)みたいに 
bo ku ra de a tta hi mi ta i ni
就像我們相遇的那天一樣 
曇(くも)りのち雨(あめ)だって 予報(よほう)はあてになんなくて 
ku mo ri no chi a me da tte yo ho u wa a te ni na n na ku te
就算多雲有雨 就算天氣預報不準確
闇(やみ)を穿(うが)つ遠(とお)い光(ひかり) 忘(わす)れないように 
ya mi wo u ga tsu to o i hi ka ri wa su re na i yo u ni
為了不忘記那道來自遠方貫穿黑暗的光芒
ずっと両手(りょうて)塞(ふさ)いでた地図(ちず)は捨(す)てて 
zu tto ryo u te fu sa i de ta chi zu wa su te te
丟掉總是霸佔住雙手的地圖吧
二人(ふたり)で探(さが)しに行(い)こう 手(て)を繋(つな)いで 
fu ta ri de sa ga shi ni i ko u te wo tsu na i de
兩個人一起去尋找吧 手牽著手

永遠(えいえん)は信(しん)じないけど 
e i e n wa shi n ji na i ke do
雖然無法相信永遠 
守(まも)れない誓(ちか)いもあるけれど 
ma mo re na i chi ka i mo a ru ke re do
也有無法遵守的約定
ねえ 嘘(うそ)はつきたくないから 
ne e u so wa tsu ki ta ku na i ka ra
吶 我不想撒謊 
傷(きず)つけ合(あ)わない二人(ふたり)より 
ki zu tsu ke a wa na i fu ta ri yo ri
比起不會彼此傷害的兩人關係 
許(ゆる)し合(あ)える僕(ぼく)らでいたいよ 
yu ru shi a e ru bo ku ra de i ta i yo
更想要讓我們能夠體諒彼此啊

曇(くも)りのち雨(あめ)だって 時(とき)に土砂降(どしゃぶ)りだって 
ku mo ri no chi a me da tte to ki ni do sha bu ri da tte
就算多雲有雨 即使偶爾下大雨
傘(かさ)はそういえばちょっと前(まえ)に捨(す)てたっけな 
ka sa wa so u i e ba cho tto ma e ni su te ta kke na
話說雨傘好像在稍早前就丟掉了呢
凍(こご)えそうな体(からだ) 暖(あたた)め合(あ)う温(ぬく)もりを 
ko go e so u na ka ra da a ta ta me a u nu ku mo ri wo
讓冰冷的身體 感受彼此的溫暖 
だから知(し)ることができたよ 
da ka ra shi ru ko to ga de ki ta yo
藉此才能知道這種對應方法
曇(くも)りのち雨(あめ)だって 予報(よほう)はあてになんなくて 
ku mo ri no chi a me da tte yo ho u wa a te ni na n na ku te
就算多雲有雨 就算天氣預報不準確
晴(は)れ渡(わた)る空(そら)の青(あお)を忘(わす)れないように
ha re wa ta ru so ra no a o wo wa su re na i yo u ni
為了不忘晴朗無雲的天空有多麼湛藍
すっと雲間(くもま)に射(さ)し込(こ)む太陽(たいよう)を
su tto ku mo ma ni sa shi ko mu ta i yo u wo
輕巧地從雲縫間灑下光芒的太陽
二人(ふたり)で探(さが)しに行(い)こう 手(て)を繋(つな)いで
fu ta ri de sa ga shi ni i ko u te wo tsu na i de
就由我們倆人去尋找吧 手牽著手
二人(ふたり)なら見(み)つけられる そう信(しん)じて
fu ta ri na ra mi tsu ke ra re ru so u shi n ji te
兩個人的話就能找得到 如此相信著


(sm20879450)

评论

© うたをうたおう | Powered by LOFTER